All Articles, Articles by others, Battle for Sanskrit

Let’s Stop Funding Our Enemies

The traditions of sanatana dharma are experiential and can be analysed academically provided what is symptomatic of Western scholarship (studies of caste, etc.) go alongside dharmic representations.

The problem is that the dharmic student’s potential is stymied by the ongoing crisis.

There is a traditional parable about a pious person who wanted to go to the local tavern in order to rescue and reform the drinkers and to bring them to the temple instead. A wise man cautioned him to think twice before entering the tavern, because while he may enter with good intentions, thinking that he will bring others to the temple, he may instead himself get stuck in the tavern. And then not only would he have failed to rescue the others, but he himself would be lost, too.

Some well-intentioned, well-heeled Indian groups and businessmen are now engaged in foolhardy attempts to go into the metaphorical tavern—in this case, the Western academy.  It is well-known that the academy—the system of universities and scholarship prevalent in the West and in India today—is virulently anti-Hindu and anti-India. It is dominated by leftist discourse that hates traditional societies and religion and that finds tempting and soft targets in Hinduism.

As Indians in India and the diaspora accumulate even greater hordes of wealth, they are plum targets for fundraising and bankrolling various projects of different kinds. Combined with the sincere but misguided intention of some well-meaning Indian individuals and groups, it has led to a dangerous trend of Indians and Hindus bankrolling projects in the academy that threaten to harm the interests of India and Hinduism.  Rather than taking over enemy territory, we are actually now bankrolling the enemy. 

Three examples of this phenomenon have been in the news recently.

One is the controversy over the Murty Classical Library of India. N.R. Narayanana Murthy, co-founder of Infosys, and his family bestowed a $5.2M grant to Harvard University for the establishment of the Murty Classical Library of India under the general editorship of Sheldon Pollock, the Arvind Raghunathan Professor of Sanskrit and South Asian Studies at Columbia University. The library is intended to translate into English 500 classics of Indian literature in various languages from the past two millennia. Pollock has a history of anti-Hindu scholarship spanning decades.

In addition to Pollock, the editorial board for the library consists of Monika Horstmann, Professor Emerita of Modern Indian Studies, Heidelberg University; Sunil Sharma, Associate Professor of Persianate and Comparative Literature, Boston University; and David Shulman, Renee Lang Professor of Humanistic Studies, Hebrew University of Jerusalem. The first volume of the series was Sufi Lyrics, and other titles include The History of Akbar (presented in two volumes), two volumes on Tulsidas’s Ramcharitmanas, and Therigatha: Poems of the First Buddhist Women.

A petition was launched by several renowned Sanskrit scholars in India, garnering over 15,000 signatures, asking the Murtys to reconstitute the editorial group of the library with a fair representation of the lineages and traditional groups that teach and follow the traditions of the texts being translated. They also are requesting a written set of standards and policies for consistency throughout the project, including principles like rejection of the discredited Aryan Invasion theory, etc. Now, predictably, the academy is lashing out, with a massive PR campaign to discredit the petition in order to ensure Pollock’s continued stewardship of the project.

This news comes on the heels of the University of California, Irvine rejecting a $3M donation to establish chairs in Hindu and India studies by the Dharma Civilization Foundation (DCF), an organization seeking to counter anti-Hindu bias in the academy.  The rejection was based on concerns about the ‘ideology’ of the donors and the organization.

There have also been efforts afoot to establish an Adi Shankara chaired professorship at Columbia University on behalf of the Sringeri peetham (one of the most hallowed and prestigious Hindu institutions in the world and the first matha to be established by Adi Shankaracharya), again under the oversight and guidance of Sheldon Pollock. The determination as to who would occupy the chair, what studies would be pursued under the chair, etc., would all remain with the university administration and their appointed committee, not Sringeri peetham or the donors.

While the motives behind each of these initiatives may be laudable, they are fundamentally ill-conceived and dangerous. None of these initiatives provide sufficient controls to ensure that our interests are unharmed. They are tantamount to handing over a blind check to the academy, which has a long and checkered history of anti-India and anti-Hindu bias. When we as individuals in the US, for example, donate money to qualified tax-exempt charities, there are controls in place to ensure that the funds can only be utilized for certain purposes and in certain ways under tax laws.  These controls ensure that we are not defrauded and that our hard-earned money is not squandered by the recipient. These initiatives totally lack such controls.

To think that a few million dollars here and there will be enough to cause a meaningful change in the academy is foolish and incredibly naïve. Entering traditionally hostile territory requires sufficient armor and a waterproof battle plan and strategy in order to ensure that you do not simply end up as a pawn for the other side. Even having one of our own appointed as a professor is not sufficient if the ultimate control and authority over that professorship is wielded by a coterie of scholars who are opposed to our traditions as we interpret them, in the absence of sufficient controls to ensure autonomy for the chair.

Outside scholars can study – but not define for us – our Samskriti

Of course, there is a role for scholarship of our traditions from outside the tradition.  A sterling example of such scholarship is that of Dr Koenraad Elst, who does not identify as a Hindu, but who studies Indology with academic rigor, impartiality and from a principled approach, without mincing words or hesitating to call a spade a spade. His conclusions often do not agree with a traditionalist Hindu reading, but because he is objective and fair, his scholarship is most welcome and appreciated.

This is in stark contrast to the scholarship of Sheldon Pollock. Pollock does not approach Indology from an impartial starting point. He has a very definite political agenda. He is explicit about wanting to remove the sacred from Sanskrit, to view Sanskrit through a purely political lens, as a tool of oppression against women and shudras in particular. He compares the aesthetic power of Sanskrit to the use of propaganda by Nazis, to make beautiful and aesthetically appealing the ideology of oppression and hate. In effect, he compares ancient Indian civilization to the racial oppression by the Nazis. This is the perspective he brings to bear in all his studies of Sanskrit; this is the inherent bias which he carries into his work on the Murty Classical Library of India.

Imagine the repercussions of such bias on the composition of the library! He in effect gets to decide, along with the editorial board, which of the thousands of texts in our history count as our classics and frame the narrative they tell about our civilization.  Hiring somebody else to define and interpret your culture’s literary classics, the very history of your literature, in effect gives them the power to define you. These ‘classics’ are not dead books of a vanished civilization, like the Iliad and Odyssey of the ancient Greeks—these are the sources of our living culture and religion, as vibrant and central to our civilization as the Bible. Could you imagine the Church outsourcing the translation of the Bible to non-Christians? Why should we do the same?  

The ideological biases of these scholars cannot but influence the quality of scholarship and translations of these important texts. It was precisely such biases that gave rise to the racist, Eurocentric translations and depictions of our culture and religion in colonial times. In the 1700s and 1800s, European scholars undertook a serious study of our civilization through Indology in order to exploit our wealth and digest into Western systems our traditional knowledge. When we handed over to them our texts and the wisdom of our panditas, they used this knowledge against us. Max Muller and his cohorts appropriated traditional knowledge from our pandits and then twisted and distorted our literature and practices to come up with poisonous myths like the Aryan Invasion theory, the Aryan/Dravidian racial divide and the reduction of our religion to caste, cows and sati. William Jones did the same with his fabrication of ‘Hindu Law’.

We are still suffering from the consequences of their distortions of our civilization, the deep divides created by their divide-and-rule tactics, the false notions of ourselves and our history through the lies they have fed us. It will take us generations to recover from this, if we can ever fully recover at all. We may have removed geographical colonialism but we have not yet removed the colonialism of the mind. 

We cannot afford such a dangerous experiment again. For, what starts in the Ivory Tower does not stop there. Academic discourse spreads to mainstream media, to popular culture, to our psychological understanding of ourselves and our identity. It tells us in very fundamental ways who we are as individuals and as a civilization. We are not talking of arcane things here. We are talking of the creation of a library meant to withstand the test of time, that will be a testament to the greatest pieces of literature created in India over the past two millennia. We are talking of what our kids will be taught in college about their heritage and religion at a time when their identities and ideologies are most susceptible to molding.

This is a huge responsibility that we cannot take lightly. Good intentions are not enough, when there is so much at stake. We have to be far-seeing and act for the long-term interests of India and Hinduism, not for what looks good as a photo-op or glossy press release today. 

Academic Qualification does not Constitute Adhikara

The Dharmic traditions are not religions of the book that can be defined by doctrine or dogma alone. They are living traditions based on embodied experience, and in order to properly understand, preserve and teach them, one has to have aparoksha jnanam (direct rather than indirect knowledge, based on experience). One must become brahmanishta (established in the consciousness of Brahman) in addition to srotriya (learned in the scriptures). It is only then that one would know which particular meaning of a verse is the correct interpretation in which context.

Our rishis and acharyas were fastidious about the qualifications required in order to approach the study of our shastras. Our religious system, and that of all dharmic traditions, is based on adhikara bheda, meaning differentiation according to qualification. In other words, in order to properly understand, study and teach our traditions, it is not enough to know Sanskrit. One must follow a certain lifestyle, based on yamas and niyamas, have a requisite level of vairagya (dispassion) and viveka (discrimination) and learn from a qualified teacher.

Technical knowledge or book knowledge is not enough. Qualification is based upon antahkarna shuddhi (inner purity), which is attained through strict disciplines and adherence to a lifestyle of ritual purity, spiritual practices and learning in accordance with the traditional ways. In order to study the Vedas, for example, one must have undergone the upanayana samskara (sacred thread ceremony) and perform daily the trikala sandhya vandanam (particular rites of worship offered at dawn, dusk and midday as prescribed in the Vedas and transmitted at the time of upanayana). Nor is the concept of adhikara limited to the Vedas alone. In the Bhagavad Gita, Krishna says that the wisdom of the Gita is never to be explained to those who are devoid of austerities, who are not devoted, and who do not render service.

The integrity of our shastras and their interpretation was of utmost importance to our rishis and acharyas. The Vedas and the Vedic tradition were carefully organized into various lineages, so each aspect would continue throughout time uncorrupted and pure. The methods through which oral transmission and the various paramparas were preserved ensured that the Vedic tradition lived on and came to us today as a living tradition, even when all other ancient religious traditions have perished.

Most people now do not even know who a Ganapathi is, but this is a designation for a particularly learned Vedic scholar. In order to become a Ganapathi, one first learns the Vedic texts by heart. This process itself could take up to five years. In the next stage, the pada patha, the entire samhita is split word by word and learned.  After that, the krama patha is learned, in which the student learns to combine words.  Next, in jata patha, the verses are learned in the sequence of 1,2,2,1,1,2/2,3,3,2,2,3/3,4,4,3,3,4, and finally, in the ghana patha stage, the verses are learned in the sequence of 1,2,2,1,1,2,3,3,2,1,1,2,3/2,3,3,2,2,3,4,4,3,2,2,3,4. By learning the same verses in so many different sequences, the Vedic texts become encrypted in the mind and full-proofed against error or corruption in their recitation and transmission. Such is the unfathomable discipline and intensity of practice with which our forefathers have preserved our samskriti for us. Alas, today there are hardly more than a few dozen Ganapathis left in India.

Our ancestors and acharyas sweated blood to pass along to us the Vedic tradition uncorrupted and pristine. They developed frameworks for preservation and transmission that safeguarded against error and abuse. They knew before the Europeans ever came along the dangers of being lax in terms of who can interpret and teach the Vedic tradition and how it is to be taught.

When they took such care, how can we dare to be so negligent and reckless?     

What Will Be Our Legacy?

We choose today what our legacy will be in the years to come. Do the Murtys want to be remembered for funding the next Max Muller, for being yet another in a long line of sepoys? Do we want to be remembered for funding the study of our religion by those who see it as oppressive and fundamentally bad?

Or, do we have enough self-respect to decolonize our minds, to demand that we have over the study of our tradition the same autonomy that the Muslims, Buddhists and Christians have over theirs? They get to define who they are for themselves, with outside scholarship playing only a marginal or fringe role. When Hindus try to do the same, they are accused of being fanatical or fundamentalist.

Our ancestors and acharyas have entrusted us with the custodianship of the oldest surviving religious tradition in the world, the last living of the pagan faiths, the mother source of all dharmic traditions, the civilization which has been the backbone of Bharata desha and the Indian subcontinent and beyond. To outsource that custodianship, to abdicate our duties of custodianship of our samskriti, would be a betrayal of who we are, from where we come and who we are destined to be.

Aditi Banerjee is a practicing attorney at a Fortune 500 financial services company in the greater New York area. She is on the Board of Directors of the World Association for Vedic Studies (WAVES) and has organized and presented at global conferences on matters related to Dharma. She co-edited the book, Invading the Sacred: An Analysis of Hinduism Studies in America, and has written widely on Hinduism and the Hindu-American experience.

Read More
All Articles, Articles by Rajiv, Battle for Sanskrit

What Rohan Murty’s TOI Comment Really Says

I’ve seen a lot of excitement on social media about the “biased” media, “paid” media and so forth, but I’ve never actually seen it firsthand. So when Rajiv Malhotra launched his best-selling book “The Battle For Sanskrit: Is Sanskrit political or sacred? Oppressive or liberating? Dead or alive?” I thought it would be fun to check it out for myself. This led me to write my first blog on the topic called “The Battle For Sanskrit: Media Follies”.

While I was framing the next blog on the topic, I realized that one article stood out from all the others. There was so much to talk about in that one that I made it into a separate blog. That article is Rohan Murty’s commentary in the TOI titled “The classics belong to the world, and no one has exclusive rights” and it’s the one I will be analyzing today.

So here goes:

First Impression

Rather pedestrian understanding of the situation couched in a tone of utmost authority. One wonders about the origin of this authority.

Detailed Analysis

Article Heading: The classics belong to the world, and no one has exclusive rights

Analysis

Later in the article Rohan refers to Greek and Latin as classical languages and also, rather slyly, slips in Chinese. We all know that Greek and Latin are probably actually not in use, but if someone claims to lump them with Chinese, he’s either misinformed or being dishonest. The Chinese don’t let anyone outside their tradition depict them any way they like. Sanskrit is classical in a way similar to Chinese, i.e., the tradition lives, and this means there are stakeholders who have rights, you cant proclaim that their works belong to the world with any degree of honesty.

Other than that, it’s fair to say that no one has exclusive rights, but it does make one wonder why Rohan is claiming the exclusive rights. After all, if there are a billion Hindus all over the world today, his stake is one-billionth. How does this authorize him to take a decision for us all?

Rohan: At the same time, we are actively working to encourage young people to familiarize themselves with classical texts, to learn the original scripts, to seek help from our annotations, and actually begin to read not only the English translations but also the original Indic works on their own

Analysis

I’m not sure if Rohan has said this inadvertently, or if he’s simply being sly again. The correct way to get young people to read the original works is by introducing Sanskrit at the primary school level again (we all know how the colonizers ruined our education system by driving out Sanskrit among other things). Another way would be organizations like Samskrita Bharati who are working to bring back spoken Sanskrit. Of course, Pollock has been known to say “This whole spoken Sanskrit movement fills me with a kind of nausea”, so maybe Rohan Murty won’t like it either. But this would help people judge for themselves what was written. Going the other way, you are taught that certain Sanskrit words mean certain things in English because somebody said so. This is not learning. It is ridiculous.

Moreover, per Rohan’s prescription, it means that in order to know Sanskrit you need to know English, which puts outsiders to the tradition in a position of being able to dictate to the insiders what their texts mean. This is unacceptable because they are already following their traditions.

Also, many Sanskrit words are non-translatable into English

Also, it’s not clear who the “young people” he refers to are. If the young people are Indians, he would have tried to translate Sanskrit to the vernaculars, but the project seems to be to translate Sanskrit to the foreign language English.

Rohan: Sheldon Pollock, our general editor, is an extraordinary scholar who, along with the rest of our staff, works tirelessly to create the most exacting scholarship possible…. His dedication and passion for producing high-quality and faithful translations that will outlive us all is evident to anyone who actually reads an MCLI book.

Analysis

I honestly haven’t read any MCLI book yet, so I referred to what a reader Siddhartha, had to say about the MCLI translated version of Manucharitra (Telugu) by Allasani Peddana, translated by Velchuru Narayana Rao and David Dean Shulman (one of the esteemed names Rohan dropped in his commentary) that appears as a review on Goodreads:

“A background first. Unlike classical languages in Europe, Classical Languages in India are very much alive in both conversational and literary sense. The language Telugu, from which this work was translated here, is the native tongue of more than 100 million people, including yours truly.

I learn’t the language as my first language in school and a few Padya’s (the numbered verse like thing in the book, for there is no native English equivalent for a Telugu Padya. Verse does not even come close.) in school and remember them by heart even now. The lyrical beauty of them is untranslatable sometimes so i would not mention it.

I am unhappy with how so many phrases were left out of translation. But even that is not my biggest disappointment with this book, it is the number of mistranslated phrases, which, considering one of the translators being a native speaker of Telugu is inexcusable.

A good translation does not merely use a bilingual dictionary and put together the meaning in the native language. We do not need human translators to do that today. A good translation puts the reader in the shoes of the original reader and imparts him the social, cultural and historical background to relate to what they are reading. This translation sadly fails to do that. It simply makes things easy for its target readers, and in the effort, makes it clear that it is intended for non-Indian native English readers.

A few jarring examples, i recall immediately are:

God Brahma is translated as ‘the Supreme Lord’ or ‘the God creator’, which at best is an approximation and simply does not convey what the author had in mind. In another phrase, ‘Konda Chiluva’ is translated as ‘Boa Constrictor’. For the uninitiated, There were never any Boa’s in India, so please read it as Python.

A verse ‘Ghora Vana Pradesa’ is translated as ‘God Forsaken Place’. Sorry, this is junk. There is no such concept as ‘God Forsaken’ in Indian culture. The phrase literally translates to ‘A dark and deep forest’.

This translation might serve as a good introduction if you are new to Telugu, but if you have some background, it will be a letdown somewhat.”

Of course, here again, Pollock may not agree, because according to him, “There can be no such thing as an incorrect interpretation”. So I guess Rohan will say the same thing and maintain that the MCLI books are great.

Rohan: Recently, there have been suggestions that political alignment should inform participation in MCLI. On the contrary, politics has absolutely no place in the work we do at MCLI and thus is not a factor in determining who collaborates with us. This is an enterprise of pure scholarship and genuine love, period.

Analysis

To illustrate Pollock’s “lack of political alignment”, “pure scholarship and genuine love” I reproduce a few lines here:

Pollock says, “you cannot simply go around a tradition to overcome it, you must go through it. You only transform a dominant culture by outsmarting it.” Then, he very foolishly goes on to say, “That, I believe, is precisely what India’s most foremost thinkers, such as Dr. Ambedkar, sought to do, though they were not as successful as they might have been had they had access to all the tools of critical philology necessary to the task.” Ambedkar of course didn’t convert to Christianity or Islam, nor did he become a Marxist. He chose another dharmic faith called Buddhism that is not really considered separate from Hinduism (the Shrmiad Bhagwatam enlists the Buddha as a Vishnu avatar). So he was obviously not trying to “transform” or “outsmart” the tradition and culture.

Another gem from Pollock: “One task of post-orientalist Indology has to be to exhume, isolate, analyze, theorize, and at the very least talk about the different modalities of domination in traditional India.

The first statement of Pollock’s shows his political bend of mind and his determination to change the tradition and culture of India while the second one says that he intends to use the field of Indology to do it. And this is supposed to be the man to whom we must turn over the keys to our puja room, the room where Lord Rama resides.

Rohan: On this note, I am inspired by what the Mahatma said: “I do not want my house to be walled in on all sides and my windows to be stuffed. I want the cultures of all the lands to be blown about my house as freely as possible. But I refuse to be blown off my feet by any.”

Analysis

I think all the petitioners would be in agreement with this statement of the Mahatma’s. Ever since the earliest days, India has welcomed followers of every religion and embraced people of every kind. And we did this without sacrificing who we are. But Pollock’s intention of “transforming our dominant culture by outsmarting it” sounds ominous to say the least.

Therefore, his stated intention of politically engineering our sacred texts is something every Hindu, every nationalist and every lover of India would strongly protest.

I also have a little Gandhi quotation for Rohan-

“The English … have a habit of writing history; they pretend to study the manners and customs of all peoples. God has given us a limited mental capacity, but they usurp the function of the Godhead… They write about their own researches in most laudatory terms and hypnotise us into believing them. We, in our ignorance, then fall at their feet.”

Funny how Rohan just picked up a part of Gandhi’s sayings to suit his purposes while stripping it from the entire concept that was Gandhi. I think perhaps it is this tendency to selectively represent passages and misinterpret true intention (either deliberately or because of misinformation) that the petitioners are most afraid of.

Rohan: Notwithstanding its early momentum, however, MCLI alone cannot be the panacea for the challenges ahead. At best, MCLI will produce some 2,500 volumes over the next 500 years, yet there are possibly millions awaiting translation

Analysis

Rohan seems unaware that Max Mueller’s attempt to translate a single Indian work led to the Aryan Invasion Theory. While this theory has since been proved false archeologically, these self-proclaimed “experts” (Pollock and company) continue to build theories around it. This is what some traditional thinkers have to say on the subject:

David Frawley in The Myth of the Aryan Invasion of India, Voice of India, New Delhi, 2002, p. 43.: “Dravidian history does not contradict Vedic history either. It credits the invention of the Tamil language, the oldest Dravidian tongue, to the rishi Agastya, one of the most prominent sages in the Rig Veda. Dravidian kings historically have called themselves Aryans and trace their descent through Manu (who in the Matsya Purana is regarded as originally a south Indian king). Apart from language, moreover, both north and south India share a common religion and culture.”

Stephen Knapp from a chapter in “Advancements of Ancient India’s Vedic Culture”: “Let us remember that the idea that the Vedic Aryans came from outside of ancient India and entered the region to start what became the Vedic civilization is a foreign idea. There was never any record, either historical, textual or archeological, that supports this premise for an Aryan invasion. There also is no record of who would have been the invaders. The fact is that it is a theory that came from mere linguistic speculation which happened during the nineteenth century when very little archeological excavation had yet been done around India.”

No one is disputing that academics have to work with what information is available at the time. But the refusal to incorporate fresh information as it becomes available through empirical evidence is a highly regressive attitude towards academics. 

Second, The Aryan Invasion and resultant Dravidian separatism has given rise to the Dalit freedom movement, which is one of the factors tearing India apart today. Although, as we have seen, there is no historical basis for this Dalit freedom movement!

The project to translate 2,500 works by the same self-proclaimed group of “experts” seems astronomical in comparison to Max Mueller’s works, so one can only imagine the resultant catastrophic impact on Indian society (maybe exactly what Pollock has in mind).

Rohan: Given all that’s to be done, I hope we can spend less time pitting Indian against Indian and instead think earnestly about how to best preserve our cultural heritage for generations to come.

Analysis

I quote here a representation of our sacred Ramayana and avatar Lord Rama that innocent American children are taught to sing in school:

The rulers who control all knowledge,

Claim the Ramayana to be India’s history

And call us many names – demons, low castes, untouchables.

But we are the aborigines of this land,

Listen to our story.

Today we are called dalits – the oppressed.

Once the Aryans on their horses invaded this land.

Then we who are the natives got displaced.

Oh Rama, Oh Rama, You became the God and we the demons.

You portrayed our Hanuman as a monkey.

Then again,

Muslims were targeted and ‘taught a lesson’

To destroy Lanka, Oh Rama, you

Formed us into a monkey army.

And today you want us,

The working majority,

To form a new monkey army

And attack Muslims.

Oh Rama, you representative of the Aryans,

Be warned, you purveyors of a self-serving religion.

We will be monkeys no more.

We will sing songs of humanity

And we will make you human as well.

When I first read this grotesque representation of Lord Rama I couldn’t believe that someone could say such a thing. How can any human being utter such profanities? And then it occurred to me, is this the kind of “preservation” Rohan Murty is looking for and forcing us as stakeholders to sign on to?

These innocent children are being taught hate at such a young age, totally unsuspecting about how their lives are being played with.  This is the kind of madness that leads to insensible wars and social genocide. But who will be held responsible for such destruction? Rohan will be dead and gone but what of our heritage? Will it have to shoulder the blame for one irresponsible Rohan Murty?

Also, when there is such a glaring difference between our living tradition and that being taught in American schools, it warrants a large-scale examination of the Indology and other “academic” groups that are driving it. There simply can’t be any excuse to set examination aide. It should take priority over any number of translations, however well-intentioned they may be.

Another thing that one simply can’t fathom is Rohan’s problem with replacing Pollock with Rajiv Malhotra. After all, if we have a cashier in our employ and discover that he was involved in past embezzlements, we surely wouldn’t wait for him to do more damage before we get rid of him. If this can’t be done, at least ask Malhotra to take final authority. 

Malhotra after all is a traditional scholar of the highest caliber. One just needs to actually read his books (Invading the Sacred, Breaking India, Being Different, Indra’s Net and of course The Battle For Sanskrit) to be able to recognize his expertise. Moreover, he is a prime example of the Life of Sanskrit.

Final Impression

If Rohan Murty had said that he was considering a change, or that he was open to discussion while putting all translations on hold, we would have thought his intentions weren’t bad. But there seems to be no room for dissent at all.

Also, here he’s assumed a position of authority, telling us, “Listen, I have the power (this Western Indology cabal) and I’m the one with the ammunition (money). So anyone who stands in my way will be shot down.”

Welcome to the world of the “intellectual” mafia.

Read More
All Articles, Articles by Rajiv, Battle for Sanskrit

Rajiv Malhotra’s responses to questions by a journalist

There has been a huge petition led by IITB professors. Do you know any of the petitioners personally? 

I met some of them when I was on tour to discuss my latest book “The Battle for Sanskrit“.  Some are experts in Sanskrit while others are experts in other fields.  What is common to all of them is a deep interest in their sanskriti. I have explained extensively that Sanskrit and sanskriti are intertwined. A proper interpretation of Sanskrit texts must be sensitive to sanskriti. When I met them, I was impressed by their sincerity and genuine desire for authentic representation of their sanskriti as experienced by those living it.

Does one need to be an academic scholar to find meaning or have an understanding of one’s own sanskriti? Does a community need to suspend its own self-reflection and take on the views of an outsider, just because the outsider is an “academic scholar” as per western definitions of who a proper scholar is?

I submit that the focus should be squarely on the merits of issues and concerns raised by the petitioners, and not on qualifications or alleged motives of petitioners.  Same goes for the other side. Focus should be on what Sheldon Pollock’s published views are, not his qualifications or who stands in political/media support.

I have already written publicly that the IITB petitioners made a technical error by citing one Pollock quote erroneously. I have no clue why they chose this particular quote. They have my book, and it contains 100s of quotes they might have considered instead. My book does not use this particular quote. So I cannot explain this error.

However, you must evaluate the overall thesis contained in their petition, which I find compelling. Their main points are: Pollock’s work has biases – this is adequately established in my book backed by 100s of quotes, so please do read it. For example, Pollock dismisses the sacred element from the tradition, regards “political philology” as the correct methodology to use, goes out of his way to look for social abuses in the texts (against dalits, women, Muslims) as the predominant quality of those texts; and calls his peers to expunge the Sanskrit tradition of its inbuilt oppressiveness. He is a very political animal, having initiated and participated in numerous political petitions against Hindus. A chief editor must be more neutral.

In the end, Rohan Murty and the petitioners want the same thing – an authentic translation of Sanskrit works.  Differences are only about whether their process will enable this or not. The petition made to Rohan Murty is not political in nature.  It is a sincere appeal to Rohan Murthy.  Please read what it says about the Murthys – it is very respectful of them on a personal level. It would help if Rohan Murty could take time to talk with a representative group of petitioners to find out their concerns first hand.

The petition focuses on how Sheldon Pollock may not be able to do justice to Indian “ideals, values and sentiments”. Considering these books are not interpretations but direct translations, should we worry about that?

Let us take for example Sheldon Pollock’s translation of Ramayana Volume II – Ayodhya Kanda into English.  It is part of the Clay Sanskrit Library.  As you read the introduction to the book, it becomes clear that Pollock is not concerned about sensibilities of Hindus who revere Rama as divine incarnate.  He describes Rama as utterly incapable of making independent ethical choices.  According to Pollock, Rama has no control on the choices he makes and has no understanding of why circumstances are playing out as they did.  Pollock draws a parallel between Rama and slaves in the context of relationship between Rama and his father, and the family hierarchy in general.

  • On Page 22 Pollock writes: “The first role is Rama’s absolute heteronomy. The status of junior members of the Indian household was, historically, not very dissimilar to that of slaves, both with respect to the father and, again, hierarchically among themselves.”
  • On page 26 Pollock writes: “The characters of the ‘Ramayana’ believe themselves to be denied all freedom of choice; what happens to them may be the result of ‘their’ own doing, but they do not understand how this is so and consequently can exercise no control.”

I am really curious what Rohan Murty thinks of this specific portrayal of Rama by Pollock. Pollock’s biases, illustrated by such numerous examples, go against the grain of any Hindu who has grown up reading and listening to Ramayana.

One cannot deny the possibility that translations will be without any such biases. However, what we Indians, as key stakeholders of these translations, need to be ensured is that his personal biases do not make their way into the translations.  Is Pollock capable of translating or managing other translators without his personal biases?  Absolutely.  Will he?  I am not sure what standards are in place to ensure this.  This is my sense of what the petitioners are really wanting – a broadening of the editorial board and establishing of standards.

Translations should not substitute Sanskrit words when there are no good equivalent English words.  The original non-translatable must be retained. Thus, Vanara gets mistranslated as monkey, asura gets translated as demon. Many eminent Western Indologists translate shudra as slave and kshatriyas as feudal. They translate itihas as myth. There is clear superimposition of Western history and philosophy upon India. Genuine portrayal of sacred aspects of Hinduism will not go well with many Christians.  Who ensures that sensibilities of Hindu stakeholders are cared for?

Have you got a chance to read any of the Murty Library books? If yes, what do you think of them?  

I just gave you excerpts from Sheldon Pollock’s translation of Ramayana.  His commentary has been consistent with what he has written for the last 30 years.  Besides, my recent book examines in detail numerous other kinds of biases in Pollock’s work. We are given no reasons to believe that his translations will be different now.

Less than 2% (9 out of 500) of Murty library has been translated and published so far.  Of those, three are related to Islamic culture in India and one on Buddhism.  We are at the very early stages of these translations, and we cannot shake off Pollock’s 30-year legacy; so we cannot extrapolate the whole library. It is not too late for Rohan Murty to put in checks and balances to ensure that sensibilities of Hindu stakeholders are cared for.

You wrote in your book that ‘Indian social scientists are like dogs that are trained to stay within a perimeter with a tracking collar and electric shocks’ – please elaborate on this analogy from your latest book. 

Wanting to be sure, just now I searched the Kindle version of my book. There is no such sentence in it.

However, I agree that it is a good analogy.  The analogy is not comparing social scientists with dogs or comparing their jobs with tracking collars.  The analogy is in being trained to stay within a perimeter.  I have said this in my talks – that Indian social scientists lack autonomy from westerners who are like their intellectual masters.

For supposedly independent thinkers who refuse to yield an inch of their freedom of expression, they are surprisingly regulated on what they say collectively.  The analogy says that there must be some invisible hand prodding them with “electric shocks” as they venture towards the perimeter of their real freedom.  When Pollock wants to use the word heteronomy, this is a great group he should analyze.

Can only Indians be the guardians of classic Indian literature, does not a man who has studied the field for most of his life not work in the field? 

National origin or race are not relevant.  We have enough Indian nationals who will toe Pollock’s line with much greater exaggeration and without a second thought. At the same time there are many non-Indians who treat our culture with great shraddha.

The Introduction of my book explains that there are many examples of individuals who want to fight a system and therefore spend their entire life studying it. A lifetime of study does not guarantee Shraddha for it. Many Christian evangelists study Hinduism more intensely than most practicing Hindus do. But their goal is to find clever ways to subvert it. The CIA spends a lot of resources studying Islam. Biologists wanting to defeat a bacteria spend a lot to understand it. So please get rid of this confusion that merely having studied our sanskriti for a lifetime makes an individual a genuine lover of it.

Here is another point to put things in perspective.  When the Bible is translated into an Indian language, it needs approval from outside India.  It is common knowledge that specific translations of the Bible into Indian languages had to go to Vatican for approval.  Translations of Qur’an by non-Muslims that are independent of the Islamic authorities in the Middle East are not treated as authoritative by practicing Muslims. I am glad we Hindus are more open-minded than that.  Now, is it too much to ask Rohan Murty to care for sensibilities of Hindus when translating books that are sacred to them?  If Pollock can do that, with guarantee, I will support him.

I also request that patrons like Rohan Murty should look for choices in India first, since he is really concerned about decline in patronage of our ancient works. We urgently need funds in India to arrest the decline in scholarship.

Many Indian scholars are actively involved in the West, is there a problem when the reverse of that happens? 

There are no similar parallels. There is no problem if Westerners write.  I do not have issues with Pollock writing his honest views, even if they are biased.  I have said this multiple times, written so in my recent book, and I am saying it here again.  My issue with Pollock is that he has not been open about his biases with his Indian counterparts.

Pollock portrays the most sacred texts of Hindus as socially oppressive and politically motivated. And what did the Hindu majority country do? Indian Government gave Sheldon Pollock Padma Sri and a National Award and research grants, not to mention a long list of hagiographies.  Are we really being unfair to Pollock here?

Unfortunately, his Hindu counterparts are largely unaware of what he has written. The strongest criticism in my book is about the lack of response from the Indian side – what we call purva-paksha.

Pollock has been heading the Murty Classical Library for some time now – why do you think his editorship is coming under fire just now?

As I said, Murty Classical Library is still in its early stages. Better that its editorship is coming under scrutiny now than after it is too late.  It would have been even better if Rohan Murty gave traditional scholars a fair chance before he gave the contract to Pollock.

My recent book tour has been very successful and many who could not penetrate Pollock’s difficult-to-read works now have a door open to delve into his writings.  There are multiple summaries and discussions of Pollock’s biased writings that are now emerging from various individuals. Such debate and conversations are to be encouraged. As a champion of the study of Indian texts, Rohan Murty should join in facilitating purva-paksha by open minds.

Could you tell us a little about the work done by Infinity Foundation in the US and in India?

Infinity Foundation is a non-profit organization based in Princeton, New Jersey engaged in giving grants seeking to promote civilizational dialogue and a proper understanding of the Indian experience. The world today is grappling with issues arising from globalization, religious conflicts and economic, ecological and cultural challenges. Infinity Foundation believes that the experience and wisdom in the Indian civilization can play a positive role in an inter-civilization dialogue based on harmonious co-existence.

The foundation has given over 400 grants for research, education and philanthropy, including grants to leading institutions of higher education, specialized research centers, as well as grants to many individual scholars. It has also organized several conferences and scholarly events to bring out a balanced view of the many positive contributions from the Indian civilization.

You talked about how we need to build an ecosystem for such a massive project in India, where it is more sustainable. 

  1. a) The Harvard University Press which publishes these books is already known for translations of Greek, Latin and medieval literature into English, among other projects. Why do you think it may not do justice to Indian classics?
  2. b) It is well known that increasingly the newer generations are losing touch with classics. Doesn’t this project actually help in bridging that gap by translating classics – there’s no interpretation involved here.  

(a) One author wrote in The Continuum Compendium of Hindu Studies that Sheldon Pollock is important for pointing “an accusatory finger at the language [Sanskrit], highlighting its function as a purveyor of forms of authority that are culturally and ethnically exclusive, benefiting the few at the expense of the many.”  This is not a flattering portrayal of Sanskrit that is consistent with Indian sanskriti.

Unfortunately, this type of portrayal is more the norm when you look at many books today. What is being written is the issue, not the brand of the university or nationality of the person involved. The use of philology meant for studying Greek/Latin classics is not the best way to study Sanskrit texts. My book explains the subtle differences in the methods involved.

(b) I am all for doing such a project.  I appreciate the kind thought that originated in Rohan Murty’s mind.  My issue is with how the translations are done, and that the team that is chosen influences how a translation gets done.

Indeed, the newer generations are losing touch with tradition. I appreciate that Rohan Murty is concerned about it. But he should invite independent due diligence on whether Pollock has ideological commitments against the sacredness of Indian texts.

How has The Battle for Sanskrit book fared, how has it been received in India and abroad?

It has done very well as a thought provocation device. My intention is to trigger honest debates free from acrimony. The book is dedicated to our traditional debating tradition and to the opponents from whom I can learn so much. My book is not closed or final, but an invitation for conversations.

Closing remarks:

In a pluralistic world, we should encourage multiple viewpoints. We should encourage even those different from our own. I am against any form of suppression of freedom of expression.  Let us have no-holds-barred freedom of expression.  I believe that this is good for Hinduism.  In fact, I have been on record saying that the Internet is the best thing that has happened to Hinduism.  No one can mute the voice on the internet, much to the chagrin of those who are angry at me and work so hard to try and muzzle my voice.

Sheldon Pollock should be free to publish his views, biased or not.

To wrap this up, I have the following points that are worth summarizing:

  1. Pollock’s patron should go beyond the “positive” kind of writings of Pollock (which there are in plenty as well), and also see his other side which my book explains; this latter side is not well known among Indians and needs to be uncovered;
  2. Traditional Indian scholars are finding their voices muted. Pollock wields a large stick in India.  We need to bring about a balance so that pluralistic world is sustained in India.  We need to ensure that original Indian voices remain.  Rohan Murty, and patrons like him, should be sensitive to this issue;
  3. When translating Indian texts, patrons should be especially cognizant of irreparable harm they could bring if they do not pay careful attention to the religious or political ideologies (explicit or implicit) of the translators;
  4. India has its share of problems. We need to acknowledge them.  But we need to find Indian remedies to Indian problems attending to Indian sensibilities.  Bringing in outsiders to “teach us a lesson” will not play well.
  5. If Rohan Murty truly worries that the younger generation is losing touch with ancient Indian texts, then I submit that translations will only worsen the situation if they are injecting certain unsubstantiated assumptions such as the foreign Aryan theory.
Read More
All Articles, Articles by others, Battle for Sanskrit

Analysis Of Pollock’s Position On Shastras By Surya Kachivuk

TV summary: Sheldon Pollock writes, “All Indian learning … perceives itself and indeed presents itself largely as commentary on the primordial sastras.” … “We ourselves do not “create” knowledge, but merely bring it to manifestation from the (textual) materials [Vedas/Sastras]” and concludes that since “all knowledge is pre-existent”, “progress can only be achieved by a regressive re-appropriation of the past.” Therefore, “there can be no conception of progress of the forward movement from worse to better, on the basis of innovations in practice”. “If any sort of amelioration is to occur, this can only be in the form of a “regress’” a backward movement aiming at a closer and more faithful approximation to the divine pattern [Vedas/Sastras].”

Question: Do Hindus (“traditional Indians”) believe that all knowledge is sourced from Vedas and Sastras?
Sheldon Pollock says so emphatically. In fact, he is convinced sufficiently to write an entire article towards this conclusion titled “The Theory of Practice and the Practice of Theory in Indian Intellectual History”. This paper was published in the prestigious Journal of the American Oriental Society in a special issue in honor of Pollock’s teacher, the famous Harvard Indologist, Daniel Ingalls.

In that paper, Pollock draws the damning conclusion that Hindus believe that all knowledge is sourced from Vedas/Sastras and hence failed to make progress in sciences (vyavaharika or this-worldly knowledge) because they saw themselves limited to merely extracting knowledge of the Vedas: theory (rules or “grammars”) of the Vedas always preceded the practice of science. West, on the other hand, is diametrically opposed to it and held experimentation and practice as the means to developing knowledge of science.
Summarizing his conclusive views on Indian intellectual history, Pollock writes,

“The understanding of the relationship of sastra (‘theory’) to prayoga (‘practical activity’) in Sanskritic culture is shown to be diametrically opposed to that usually found in the West. Theory is held always and necessarily to precede and govern practice; there is no dialectical interaction between them. Two important implications of this fundamental postulate are that all knowledge is pre-existent, and that progress can only be achieved by a regressive re-appropriation of the past.

Pollock arrives at his thesis as follows:

  1. Epistemology of Hindus points all knowledge to be divine in origin as with all of material Universe (Satkaryavada cosmogony); there is no knowledge creation, only uncovering concealed preexisting knowledge. Pollock writes, “First the “creation” of knowledge is presented as an exclusively divine activity and occupies a structural cosmological position suggestive of the creation of the material universe as a whole. Knowledge, moreover – and again, this is knowledge of every variety from the transcendent sort “whose purposes are uncognizable (adrstartha) to that of social relations, music, medicine (and evidently even historical knowledge) – is by and large viewed as permanently fixed in its dimensions.”
  2. Vedas and Sastras are of a divine origin. Moreover, all divine knowledge has been transmitted through and only through Vedas and Sastras. Therefore, all human exploration of knowledge is limited to uncovering concealed knowledge in Vedas and Sastras. Pollock writes, “Knowledge, along with the practices that depend on it, does not change or grow, but is frozen for all time in a given set of texts that are continually made available to human beings in whole or in part during the ever repeated cycles of cosmic creation.”
  3. Sastras provided rules (or grammars) to govern many aspects of non-ritualistic human behavior. Grammars of Sastra had a strangle-hold on practically all aspects of secular human behavior in traditional India. Pollock writes, “These grammars were, by a process to be discussed, invested with massive authority, ensuring what in many cases seems to have been a nearly unchallengeable claim to normative control of cultural practice.”
  4. Even when (vyavaharika) knowledge of this world – such as medical, surgical, ayurvedic, astronomical/astrological, art – was developed in traditional India, Indians viewed such knowledge to be necessarily originating from but concealed in preexisting Vedas/sastras. Pollock writes “All Indian learning, accordingly, perceives itself and indeed presents itself largely as commentary on the primordial sastras.”
  5. Believing that Vedas are eternal and perfect, and that all knowledge, ideological and of practice, is in the Vedas has limited Hindu minds to Vedas for seeking knowledge and eliminated any change of civilizational progress. Pollock writes, “The eternality of the Vedas, Sastras par excellence, is one presupposition or justification for this assessment of Sastras”. Pollock adds, “From the conception of an a priori sastra it logically follows – and Indian intellectual history demonstrates that this conclusion was clearly drawn – that there can be no conception of progress of the forward movement from worse to better, on the basis of innovations in practice. … it is clear that in traditional India there were at all events ideological hindrances in its way. If any sort of amelioration is to occur, this can only be in the form of a “regress’” a backward movement aiming at a closer and more faithful approximation to the divine pattern.”

Pollock’s conclusion is nothing short of a sweeping judgment on the entire Indian civilization and knowledge development. He summarizes this moribund predicament when he writes, “Logically excluded from epistemological meaningfulness are likewise experience, experiment, invention, discovery, innovation. According to his own self-representation, there can be for the thinker no originality of thought, no brand-new insights, notions, perceptions, but only the attempt better and more clearly to grasp and explain the antecedent, always already formulated truth. All Indian learning, accordingly, perceives itself and indeed presents itself largely as commentary on the primordial sastras.”

If Sheldon Pollock’s pronouncements are true, Indian civilization amounts to becoming a victim of its own creation by jailing creative minds of generations of intellectuals within the restrictive confines of cultural rules enunciated in Sastras over multiple millennia. This is not only a damning narrative of India’s past, but also a damning foreboding for those who follow tradition in India.

To summarize Pollock, give up your traditions and progress the way of the West or be damned.

By: Surya Kachivuk

Read More
All Articles, Articles by others, Battle for Sanskrit

How The Right Should Tackle The Sanskrit Crisis

Snapshot

  • Until Sanskrit is inculcated as a spoken language of Hindus devoid of academic rigour, there will not be any changes.
  • Till we make our ancient systems relevant and applicable to the young aspiring individuals in India we won’t succeed.

During the controversy of James Laine’s book on Shivaji in 2004, the then PM Vajpayee had mentioned that “Countering the views in a particular book by another good book is understandable.” What he essentially meant was that the answer to a book should be a book. The whole petition and controversy regarding Murthy Classical Library reinvigorates certain tenets that the Right and Conservatives should adhere to.

Firstly, Rajiv Malhotra has blown the veil of biased “Indology” and he deserves credit for it. What the Right should not do however is to play the same old game that the Left-Lib has played all this while. For decades the Left pressurised and bullied many scholar who didn’t toe their line. This led to a permeation of a single-sided Leftist view point across all spheres of life from education to media.

And whom are we fighting against? This isn’t an imperial battle that’s divided by geography but it’s a well-established systematic architecture with deep foundations within India and Indians across. While we argue whether Pollock should be the head of MCL series or not, take a step back and you will find that he is the ‘Arvind Raghunathan’ Professor of South Asian Studies, a chair funded by another Indian.

While the Murthys can be criticized for their selection, what about the Sringeri Mutt one of the highest Adaviatic school of learning which was all set or is set to start a chair of Hindu Studies in Columbia with Pollock.

Sringeri Mutt

In strategy we need to pick the battles at the Right Time.The most important instrument of creating this base is the language Sanskrit itself. What Hebrew is to Jews,Sanskrit has to become for Hindus and there has to be a deep trickle down effect to its masses. So how can this mass movement be enabled?

Innovate

One of the reasons for adoption of Linux and later on Open Source in the software industry was the deep contempt for the monopoly of Microsoft. They thought the best way to counteract the “secret source code” was to throw it open through a self-governing knowledge network. A similar Open Source Network is needed for Sanskrit texts. The right-wing scholars should come together to disseminate, translate and interpret texts into consumable common man’s vernacular languages.

Aided with people from IT background the scholarship should be transparent and collective in pursuit. The model could be crowd-funded but the end products should be free. Today it’s difficult to get decent translations of all the four Vedas, let alone other texts. The Open source community can build ground rules but the essence is to disseminate knowledge for masses with an appreciation for Sanskrit.

Inculcate

Yoga could become a mass movement through the proliferation of Yoga schools or a at every street corner. They way Sunday schools contributed in making the Bible a household book, weekend schools in Sanskrit is needed to make it a mass movement. Until Sanskrit is inculcated as a spoken language of Hindus devoid of academic rigour, there will not be any changes.

Integrate

Sanskrit is considered to be old, rustic and non-applicable in the current context. While spiritual gurus hold workshops on subjects like Bhagvad Gita & Leadership, there is an understandable difficulty in integrating the ancient with the modern. The small minority of scholars who are knowledgeable about Nyaya, Vaisheshika or Samkhya should cross pollinate with “like minded” professionals and teachers to formulate an Applied Theory that could be used in day to day lives.

For example a Nyaya scholar can work with a management executive and come out with a ‘Decision Making’ concept. Till we make our ancient systems relevant and applicable to the young aspiring individuals in India we won’t succeed. Similar to the Chinese who are integrating Confucian thought in their modernity, a similar assimilation is needed in India.

Eliezer Ben-Yehuda the father of Hebrew language had said “ The Hebrew language will go from the synagogue to the house of study, and from the house of study to the school, and from the school it will come into the home and… become a living language”.

The same is needed for Sanskrit.

Nagendra Sethumadhavrao is a Product Engineering Exec based in LA. He has a PhD in Innovation Management and works on Chaos Theory and Metaphysics. He can be reached at @dr_nagendra

Read More
All Articles, Articles by others, Battle for Sanskrit

The Battle For Sanskrit: Media Follies

The Battle for our Sanskriti is Raging in Full Force.

On one side, we have the Hindu bashers operating under the Western Indology flag. This is a highly developed ecosystem as they hold the reins to prestigious Ivy League institutions in the U.S., and anyone seeking degrees in the field of Indology is required to subscribe to their views. Thus, they have been able to leverage the prestige of the institutions to build an army of misinformed and prejudiced people. These people have been inducted into Indology study departments all over the world and are currently spilling lies and hate with the goal of destroying our civilization and dividing our people. They have multiplied astronomically over the years and spread their tentacles across the globe through students (degree holders). In addition, their livelihoods are dependent on their mastery in spilling this hate, which is why they have come up with many unique and original approaches to do the job.

On the other side, we have Rajiv Malhotra. The reason I say this is that he is the lone person who discovered what was going on, researched the industry, and reached out to Indians through his books (Invading The Sacred, Breaking India, Being Different, Indra’s Net and The Battle For Sanskrit). The + denotes Truth, similar to what the Pandavas chose in the battle of Kurukshetra. It also means that, like it or not, Malhotra’s decades of tapas have started to pay off, and both the Indian people and many ordinary Westerners are increasingly seeing what is going on.  So his side is swelling in numbers.

Given the path-breaking nature of Malhotra’s latest book, The Battle For Sanskrit, a series of events have taken place over the past few weeks. I first present here the chain of events and then show the reactions of the press so the reader can judge for him/herself how good a job the press has done.

Event Highlights

  1. Rajiv Malhotra released his book called the Battle for Sanskrit, which included an extensive critique of Western Indologist Professor Sheldon Pollock among other things. This work is purported to be a first of its kind since Pollock has been writing on Hinduism for several decades and has his own thriving ecosystem but traditional scholars weren’t aware of his contributions, or their effects on Indian society and social discourse. Malhotra, being located in the U.S. with a deep understanding of the American milieu as well as the Hindu tradition to which he was born, decided to take up the task. Because of his background, he could bridge the gap between the Western Indologists and traditional scholars, many of whom endorsed his work and sought alliances with him.
  2. What followed was a petition by 132 distinguished Indian traditionalists to remove Pollock from the position of general editor of the Murthy Classical Library of India (MCLI). MCLI was set up to translate 500 Indian works in various languages. The petitioners quoted from Pollock’s lecture titled “What Is South Asian Knowledge Good For?” where he says, “Are there any decision makers, as they refer to themselves, at universities and foundations who would not agree that, in the cognitive sweepstakes of human history, Western knowledge has won and South Asian knowledge has lost?  …That, accordingly, the South Asian knowledge South Asians themselves have produced can no longer be held to have any significant consequences for the future of the human species?”
  3. A Western Indologist called Prof. Dominik Wujastyk took exception to the petition and alleged that the traditional side hadn’t read the entire piece by Sheldon Pollock on which the petition was based. He correctly said, “In this passage, Prof. Pollock is criticising the administrators of western universities who do not give proper recognition and value to Indian knowledge systems, and only view India as a place to make money or to make practical applications of knowledge systems of the West”. He quoted from various pages of the lecture to support this claim.
  4. In a subsequent rebuttal, Professor Krishnamurthi Ramasubramanian quoted Pollock from the same lecture: “greater part of South Asian achievements and understandings” have “no claim whatever … to any universal truth value in themselves, and precisely because they pertain to what are specifically South Asian modes of making sense of the world.” Professor Ram agreed that Pollock has a way of making concessions during his lectures but comes back to refute them thereafter, upholding the view that the petitioners pointed out. His concluding lines are also significant: that “our understanding of ‘usefulness’ and ‘truth’ [of South Asian knowledge] has grown substantially in the time since Marx and Weber” (clearly displaying his bias and conclusion about the drishti or lens with which the studies are to be done). He also pointed out Pollock’s political activism: “Prof. Pollock has been a prominent signatory of two statements which have strongly condemned the actions of the authorities of the Jawaharlal Nehru University (JNU) and the Government of India in taking constitutionally mandated legal actions against the anti-national slogans raised by an unauthorized assembly of protesters at the JNU on the 9th of February 2016. While castigating the actions of the democratically elected Government of India as an “authoritative menace”, these statements do not condemn the protesters who called for the dismemberment of India and abused the Supreme Court of India for “judical killing”. As regards Wujastyk’s claim that the petitioners weren’t familiar with the whole lecture he said “We are not upset by Prof. Wujastyk’s claim that “Prof. Ramasubramanian has misunderstood Prof. Pollock’s views by 180 degrees”, though it is totally incorrect. But we are deeply dismayed by his insinuation that many of  those who have signed this petition (most of them eminent Indian scholars) “have signed Prof. Ramasubramanian’s petition, presumably without having read Prof. Pollock’s work for themselves, or having failed to understand it.”  As indicated by Gandhi, statements exhibiting such condescension borders almost on racial prejudice.”
  5. At around the same time, the South Asia faculty issued Changes to the school curriculum in American Schools “South Asia faculty suggested edits to grade 6 school text books: World History and Geography: Ancient Civilizations”. The changes clearly show that the department is phasing out the existence of India and Hinduism from the minds of school children. We all know that people tend to trust school text books unquestioningly, so these children are being prepared to fight for untruths, with the potential for spilling further hate. It appears that while we blame Muslim terror groups for working on the minds of young children, the South Asia faculty is doing much the same thing although under the cloak of civility.

a. instead of “Northern India”, “Indus Valley Civilization”
b. add “Pakistan” so the line reads “Indus Valley River in India and Pakistan”
c. Arabian peninsula, India and equatorial Africa should be changed to “Arabian Peninsula, the Indian Ocean littoral and equatorial Africa”
d. Change India to the Indian subcontinent
e. “The early civilization of India” should be changed to “The early civilization of South Asia”
f. Change Harappa to Indus
g. Delete reference to Hinduism and replace with religion of Ancient India

6. Rohan Murty is batting for Pollock.

Role Of Media

The media was relatively silent until Prof Dominik Wujastyk entered the picture.

In fact, Malhotra had a mega launch, visiting many leading institutions all over India and lecturing packed halls. He also visited the Kanchi Shankaracharya for blessings and collaboration. I read just a couple of stories at the time describing his “whirlwind tour” and noted some fear that the social media was becoming more important than the regular one.

But after the petition was filed and gathered 10K supporters within a couple of days (the number keeps growing), Dheeraj Sanghi wrote in a personal blog that he had “no idea about Prof Pollock”, but had read the whole lecture. In what remains of this blog, he talked about the distinguished scholars/academics behind the petition with great disdain as if that too should be part of free speech. He went on to talk at length about the need to critique Pollock on objective terms. He doesn’t appear to have read “The Battle for Sanskrit” yet. Some of the comments below this article are enlightening.

The Economic Times Bengaluru was also one of the first out with a story. The tiny news story took a tone that many would term neutral but the following line in Pollock’s support was a giveaway: “Those aware of Pollock’s work held that the signatories “misrepresent Pollock to achieve their end”.” This is of course a clear indication that the writer was aware of the details of Pollock’s work and also had personal knowledge of the fact that none of the signatories of the petition were so aware. This feels presumptive and dishonest.

Anushree Majumdar’s piece in the indianexpress as it exists today appears relatively neutral (although she does have an inexplicable laudatory tone for MCL et al). Also, she starts off with the words “ Nearly six years after American scholar Sheldon Pollock was chosen to steer the course of the Murty Classical Library of India”, but doesn’t mention the reason for the stir after six years, i.e., a certain detailed critique of Sheldon Pollock’s work called The Battle For Sanskrit.

Then came Mridula Chari of Scroll, who could hardly hold her praise of Pollock (since Scroll doesn’t welcome comments and has for long been a mouthpiece for Western Indologists, this is very easy to do). She dismisses Pollock’s anti-national politics as a “fashionable allegation”. This article also included selective quotations from Pollock’s lecture.

Then there was an article by “sepoy” (amazing how the modern web doesn’t require you to display true identity when you are obviously out to slander others and talk in favor of breaking up nations and dividing people). The writer talks at length about school text books and the history of Ramayana, but doesn’t bother to explain the anomaly: the existence of Ram Mandir before the Mughal period is now archeologically proved. She/he then goes on to talk about an utterly laughable claim that “Hindus claim to have pure Aryan descent”, when this is a construct of Western Indology 200 odd years ago to divide the people of India (we have Dalit separatism today because of it). The Aryan invasion theory has since been proved archeologically incorrect, but the argument goes on.

Scott Jaschik had an article on the issue as well, where he expressed solidarity with Western academics. The article had little else to add to the discourse, until right at the end, where he made a claim that “some scholars in India whose views clash with nationalists report losing their jobs or their influence” (he links to another American site as evidence, where a Muslim writer rues the plight of an Indian leftist, liberally sprayed with references to Indian political parties). One wonders at the use of the word nationalist as if it is a special kind of sin perpetrated by Indians, as if Americans are not required to be nationalist or uphold nationalistic sentiments.

The Economic Times also hosted Muslim writer Arshia Sattar who is known for her deconstruction of the Ramayana under Pollock’s guidance. While she couldn’t resist defending her mentor, she didn’t add anything to the debate.

Indrani Basu applauded Rohan Murty, junior fellow at Harvard University, who claimed that the petitioners were like people sitting in a peanut gallery throwing shells at those who were actually working. Basu doesn’t mention the rebuttal from Professor Ram and actually has nothing else to add about the whole thing at all.

There are many other news stories and rebuttals, but I’m stopping quoting them here because I have to stop somewhere. Also, this platform doesn’t allow me to hyperlink as I would have liked to do, which limits the scope of this piece.

When a reader goes through these stories, some obvious similarities and features stand out-

A Question Of Motivation

All of the above write-ups take a very strong stand in favor of Pollock, driving one to wonder about their motivation. After all, when so many Indian scholars and academics have taken such a strong stand and the repercussions for the unity and integrity of India are openly visible to all, it’s strange that the media is spewing out one story after another although they can find nothing new to add. This naturally leads one to believe that there is a publicity campaign going on, but whether it’s Sheldon Pollock or the Murthys doing it is anyone’s guess. The Murthys certainly have the money and Pollock the required ecosystem, so it appears to the outsider that the two are in bed together.

A Question Of Sensationalism

The first news stories covering the issue were enough proof of this. While touching on the contents of the petition itself and skirting around the seriousness of the concern, the writers used their eloquence to push the JNU sedition case to the forefront while expressing their solidarity with antinational activists.

While the public was trying to figure out whether a politically motivated depiction of their history was indeed harmful to them, the second lot of writers was getting ready. This lot picked up Prof Wujastyk’s objection to the petition to spin stories about how the Indian traditionalists hadn’t read the whole lecture and poked fun at their interpretation of Pollock’s 1985 paper on Sanskrit shastras.

A Question Of Rigor

While Pollock has manufactured debatable and at times, utterly outrageous theories, no one can deny that he worked very hard to secure the finances and then do the job. Journalists would have done well to read Malhotra’s book before jumping to conclusions, but they were obviously rushing to get the story out without much care for authenticity.

A Question Of Ethics

The more I think about it, the more I am amazed at the easy immorality of journalistic representations. There seems to be no mandated responsibility to report the truth and the facts. Protected by an umbrella called “free speech” that applies to them alone, they can go about condemning or praising according to their wishes. Their hosting organizations can allow or omit any comments as they desire under the pretext of “review” and the public voice can be crushed as if it didn’t exist.

Bottom Line

It is evident that journalism is a modern concept because, if there was a shastra on journalism, the ethical standards of journalists would be higher and they would be motivated by the social responsibility built into the dharmic way of life. The world would therefore rid itself of these regressive, self destructive tendencies and move peacefully towards higher truth.

In a market economy where words aren’t valuable in themselves as vehicles of transcendence but as the currency for political control, academic “findings”, the fabrication of history and news production are increasingly merging and transforming into a dangerous monster playing on humanity for the greatest financial gain. The intelligent amongst us would do well to take note.

Read More
All Articles, Articles by others, Battle for Sanskrit

Response towards petition to Rohan Murty reveals colonized mindset of the Indian elite

132 Indian scholars and academicians petitioned Rohan Murty towards removing Pollock from chief editorship of the Murty Classical Library. The response this petition has drawn is staggering in scope and astonishing in content.

Rohan Murty has himself hit out saying, “It is quite rich to sit in the peanut gallery, pass comments and throw empty shells at those who are actually rolling their sleeves up and working on the ground.” In essence he belittles top scholars from prestigious institutions of IITs and Sanskrit universities as in a “peanut gallery” who throw “empty shells”. This is a staggering and disrespectful dismissal of Indain scholars. Contrast this with the respectful approach of the petitioners who in the very beginning express their admiration and appreciation. He also asserts that the root of the problem is that “there aren’t more scholars in India capable of carrying out such translations from ancient literature”. So basically in India, he cannot find scholars capable of translating its own scriptures? How low have Indians sunk in the eyes of these folk?

The second shocking attack came from Kiran Mazumdar Shaw.

“Idle xenophobic minds” – This to a petition that made no personal attack whatsoever and squarely stuck to positions that Pollock takes and his political activism. This a tag for 132 eminent academicians of India!

So petitioners have no right of saying respectfully that they don’t approve of a decision taken by Rohan Murty? Distorting the discourse by making it something about rights which it is not?

The name calling for Indian scholars continues

He dismisses 30 Sanskrit scholars of which some are Head of Departments and Chair persons as confused between “Mantra chanting” and scholarship. Our elite are self professed experts in understanding who is a fine Sanskrit scholar.

How do they know he is a fine/great scholar? I hope not like this…

Rajiv Malhotra has written a book specifically on this topic for these journos and elite to be informed about Sheldon Pollock’s scholarship. But here, our folk conclude he is a great scholar by meeting him at JLF! In the same token how have they dismissed Indian scholars? Is it because they have read them or because they do not attack the Modi government enough? There is no doubt of Pollock’s interest in Indian politics.

Below is another article by Indrani Basu who thinks this name calling by Rohan Murty is a “brilliant response”

http://www.huffingtonpost.in/2016/03/02/rohan-murty-pollock-removal_n_9371122.html?utm_hp_ref=india

It must be noted in the article, that she introduces Pollock as a “historian” when he is a Sanskrit scholar who interprets Sanskrit texts. This is how 1) interpretations turn into facts 2) Indologists become experts of everything in India from history to politics 3) “well informed” journos haven’t done even minimum fact checking.

Hindustan times article:-

http://www.hindustantimes.com/india/pollock-murty-classical-library-issue-indian-experts-back-canadian-prof/story-jeaEJlPwycQZBZIRUlarjI.html

When HT seeks an opinion about the issue, who does it approach? Ramachandra Guha and Kancha Iliah. One who thinks that “red” and green in the Indian flag represents Hindus and Muslims respectively and the other who has racist justifications for the destruction of Hinduism. The article also notes ” The Change.org petition, signed by 132 Indian academics, most of whom hail from various Brahmin sub-castes”. They have done a caste census of the signatories of the petition! It also misquotes the petition where the original states that the scholars conducting the translation “need to be imbued with a sense of respect and empathy for the greatness of Indian civilization”. Hindustan Times distorts this and quotes the petitioner as saying “Pollock lacks respect and empathy for the greatest of Indian civilizations”

Has he read that Pollock criticizes the very idea of Shastras? This is what he has to say on the topic, “Sastras is one of the fundamental features and problems of Indian civilization in general and of Indian intellectual history in particular.”

Let us rewind a bit. Does Kiran who thinks Pollock is “a great scholar who knows what he is saying”, or Shekhar Gupta who thinks “Pollock is a fine Sanskrit scholar” being attacked by those envious of him or Madhavan Narayanan who thinks questioning Shastras needs to be “democratically considered”, know that Pollock had signed a petition pressurizing the University of California, Irvine against setting up Vedic and Indic civilisation chair from funds by DCF. Here is a detailed article that is must read on the same:-

http://linkis.com/swarajyamag.com/idea/abfb4

So why, if he was a fine scholar, did he have to pressurize through petitions to pulp certian chairs? Couldn’t he have a genuine debate and free flow of ideas? Why did his student Ananya Vajpayee sign a petition to pulp Rajiv Malhotra’s books the result of which, Pollock is being known for his views among the common public? Will Kiran Mazumdar Shaw and Shekhar Gupta now use the same names and words they tagged the Indian scholars with on Pollock?

When the elite of India have such a dismal attitude towards Indian scholars bordering racism, when their only source of information on Indian affairs comes from the Pollocks of the world and when they are so ill informed about his own writings while defending him, are we to pretend a level playing field exists? Pollock in the end maybe right in his views of Shastras, but when the discourse is so lopsided and when his cabal signs petitions to pulp Hindu academic chairs, there is just no genuine debate required for the churning from which the truth will come out. One must also remember that all this has a lot to do with marketing. There are many great Indian scholars who don’t market themselves in the same way. The various media posts that claim “right wing” scholars are petitioning against Pollock have shown that the Indian elite is reduced to thinking through their “wings”. The discourse becomes so reductionist and unhealthy. As regards to Pollock’s politics I quote from The battle of Sanskrit which quotes Grunendahl:-

“Pollock’s post-Orientalist messianism would have us believe that only late twentieth-century (and now twenty first century) America is intellectually equipped to reject and finally overcome ‘Eurocentrism’ and European epistemological hegemony that is a pre-emptive European conceptual framework of analysis that has disabled us from probing central features of South Asian life, from pre-western forms of ‘national'(or feminist, or communalist, or ethnic) identity or consciousness, premodern forms of cultural modernism, precolonial forms of colonialism. The path from “Deep Orientalism” of old to a new “‘ndology beyond the Raj and Auschwitz’ leads to a ‘New Raj’ across the deep blue sea.”

Read More
All Articles, Articles by others, Battle for Sanskrit

The Shallowness of Pollock’s “Deep Orientalism”

“From its colonial origins in Justice Sir William to its consummation in SS Obersturmführer [a senior rank in the Nazi party] Wüst, Sanskrit and Indian studies have contributed directly to consolidating and sustaining programs of domination. In this (noteworthy orthogenesis) these studies have recapitulated the character of their subject, that indigenous discourse of power for which Sanskrit has been one major vehicle and which has shown a notable longevity and resilience.” (pg. 111 Deep Orientalism, italics mine)

About Wüst, Pollock (p. 89) says that he wrote “the programmatic article “German Antiquity and the History of Aryan Thought” … after the National Socialists took power … a model for what was to come.” Wüst interpreted that “the ancient aryas of India were those who felt themselves to be the “privileged, the legitimate” … because they established the superiority of their race, their culture, their religion, and their worldview in the course of struggle with host populations.” Pollock does nothing to debunk this interpretation. Rather, he affirms it in his essay by explaining that the aryas achieved it through monopolization of Sanskrit language and knowledge.

If these are not connections forged by Pollock between Sanskrit and Nazism, if this is not an attempt to blame Sanskrit for Nazism, I don’t know what can be. Yet people are not convinced and think that Pollock is engaged merely in a comparative analysis of the “morphology of domination.” Anyone who has read Pollock carefully would know that in his view all knowledge is political in nature and is ultimately about politics. Therefore, while he continues to engage in politics through knowledge, naive intellectuals assume that he is on some great intellectual quest.

In this blog, I will walk you through his essay “Deep Orientalism” to show how it provides a step-by-step guide to blame India in general & Sanskrit in particular for Nazism. The outline is as follows:

Step 1: Trans-historicize the idea of Orientalism

Step 2: Show that “Orientalist” German Indology contributed to Nazism

Step 3: Show existence of pre-colonial “Orientalism” in Sanskrit thought

Step 4: Show that British Indology was a continuity of pre-colonial “Orientalism”

Step 5: Show Nazism is continuity of Sanskrit thought

Before we dive into the details, there is a caveat … My burden is only to explain the process by which Pollock attempts to blame the Sanskrit hoi oligoi thought for Nazism. I am not at all suggesting that his arguments are valid and one who knows better would clearly see that the conclusion does not follow from them. That Pollock intends such a conclusion is evident from the passage of his essay quoted above. All I can explain further is the half-baked process that allegedly leads to it but which is flawed right from the get-go.

Some may hold in good faith that Sanskrit thought cannot be held responsible for Nazism and so assume that people of deep erudition such as Pollock cannot possibly commit such a travesty. But that is what we must find out by reflecting upon their writings and hence this post.

Step 1: Trans-historicize the idea of Orientalism

Orientalism suggests that “European scholarship of Asia” and “colonial domination of Asia” are “mutually constitutive” (76). But Pollock claims this understanding of Orientalism is “maybe too narrow” because it cannot accommodate either German Indology or precolonial forms of domination in South Asia. Therefore, he over-stretches the concept of Orientalism as a process of colonization and domination that might also be conceived as potentially directed inwards, and ‘disclosed as a species of a larger discourse of power that divides the world into “betters and lessers” and thus facilitates the domination (or “orientalization” or ”colonization”) of any group’ (77).

Now, it is plain to see that Pollock has all but destroyed the very concept of Orientalism and reduced it to the simplistic idea of domination itself. He is, of course, aware of the problem and he responds: “To a degree this criticism is valid, yet I think we may lose something still greater if not doing so constrains our understanding of the two other historical phenomena” (78). This sets the tone not only of the essay but Pollock’s work in general, in my view: “may be too narrow,” “might conceive as potentially directed inwards,” “we may lose something still greater” … in other words only rhetorical devices, no logical arguments.

What is the “still greater” thing that we may lose? It is the study of Sanskrit culture as an indigenous discourse of power. The standard concept of Orientalism, however, suggests that the valorization of Sanskrit culture was itself an outcome of Orientalism.  Therefore, devalorization of Sanskrit culture becomes integral to an Orientalist critique. But this is something Pollock does not want. He wants to study Sanskrit culture as an indigenous discourse of power. It is for this “still greater” thing that he seeks to destroy the standard concept of Orientalism by reducing it to domination plain and simple.

And so Pollock insists that the Indology associated with the British colonization of India is only “a specific historical instance of a larger, transhistorical, albeit locally inflected, interaction of knowledge and power” (76). I really love this sentence. Next time someone charges you with being “ahistorical” throw this on their face. Tell them that their historical contextualization “may be too narrow” and “we may lose something still greater” if we do not seek the “larger, trans-historical interaction of knowledge and power” which gets “locally inflected” in “specific historical instances.” When you have this command over the English language, you can get away without making any rational argument.

Finally, let us note what Orientalism is really about. I will use Balagangadhara as an authority on Said and quote some insights from his Reconceptualizing India Studies (n.b. some of the following include quotes from Said’s Orientalism as well).

“As Said said repeatedly, ‘racist’, ‘sexist’, and ‘imperialist’ vocabulary does not transform something into an ‘Orientalist’ discourse, any more than the use of ‘dichotomizing essentialism’ does.” (39, italics mine)

“Orientalism is better grasped as a set of constraints upon and limitations of thought than it is simply as a positive doctrine.” (ibid)

“It is a particular way of thinking. What kind of constraints transforms human thinking into Orientalist thinking? … The Orient and the Oriental … become repetitious pseudo-incarnations of some great original (Christ, Europe, the West) they are supposed to have been imitating… To the Westerner, however, the Oriental was always like some aspect of the West” (40, italics original)

“In Western descriptions of other cultures, the ‘otherness’ of the latter has disappeared; the West is the great original; others are but the pale imitations.” (ibid)

“Orientalism describes non-Western cultures in a way that effaces differences; a limited vocabulary and imagery are the consequences of this constraint.” (ibid)

In Pollock’s view, on the other hand, Orientalism is a form of “othering” that can be extended to any situation involving dominance. Pollock’s understanding of Orientalism is limited to begin with and he has flattened it out for the sake of his project. If other scholars are rightly condemned for such errors, why is Pollock spared? Because he advocates a “morally sensitive scholarship” (79)? That makes it self-righteous but it does not make it any more intellectual.

In light of the foregoing, it should be evident that the Nazi oppression of the Jews or the Brahmanical oppression of the shudras cannot be considered Orientalist because they do not involve the aforementioned processes. Nonetheless, they are forms of domination and can be studied as such. So why the fuss about attempting to designate them as Orientalist? Because that way you can connect them to each other and show them as equivalents, which you cannot do if you were to study them independently. It also facilitates lazy, arm-chair intellectualism, for all the research that has already been done in Nazism can be simply transferred to the Indian situation. As Pollock has so eloquently put it, “we may lose something still greater …”

Step 2: Show that “Orientalist” German Indology contributed to Nazism

As an Indian, this step is not very important for me. I am sure it would be so for German Indologists such as Grunendahl who have criticized Pollock’s essay but I am not overly concerned. There are, however, facets in this section of Pollock’s essay to which we must pay attention. German Indology is, of course, vital for Pollock’s project because it is a serious lacuna in Said’s Orientalism which connects knowledge with colonial domination.

As we have noted earlier, Orientalism is primarily an epistemological problem. When Indian thought is viewed through a Eurocentric, Christocentric lens, it will appear as it does, with or without colonialism. Colonialism cannot produce such knowledge, it can only finance it, make it authoritative and abet its internalization by the host population. But Pollock has made it primarily a problem of power and wherever power can be implicated in an “othering” found in knowledge, that is Orientalism for him. While colonialism is not central to Said’s Orientalism, Pollock has first assumed it to be so and then used German Indology to show that it need not be so (since Germany was not a colonial power) and used that as an excuse to suggest that Orientalism can take a variety of directions, inwards in case of Nazi Germany, and a variety of forms, such as monopolization of knowledge, in case of Brahmanical India.

Even if we may not be interested on the debate between the influence of German Indology on Nazism, what is of interest to us here is how Pollock has cleverly connected the process with the Indian situation. One of the first important insights we glean from this section of the essay is the interesting reference to Indian shastras: “an internal colonization of Europe began to be, so to speak, shastrically codified, within two months of the National Socialists’ capturing power” (86, italics mine). Is this not already setting the stage, sending subliminal signals, that shastric codes in precolonial India should be seen as parallels to Nazi laws?

In the same way, we are also told: “For some [Nazis], linguistic activity should have been included [among the activities regulated for excluding Jews and other minorities]” (86-87). Call for such regulation of linguistic activity in Nazi Germany has been emphatically pointed out by Pollock, and he has included with it a racist manifesto by some Guntert, obviously not because it was of great significance in the scheme of things in Nazi Germany, but because he is going to show later that linguistic monopolization of Sanskrit was the primary form of pre-colonial Orientalism in India. This is all preparation for what is to follow.

Perhaps the most important takeaway from this section, not for this essay in particular, but Pollock’s scholarship in general, is his emphasis on the problem of Wissenschaft. He takes great pain to show how the German scholarship of the Nazi era, while deeply implicated in politics and contributing towards the Nazi cause, remained utterly oblivious of it and boastfully presented itself as scientific and objective. I am sure German scholars will vehemently disagree but these contesting narratives do not concern us. Rather, we must note what Pollock is trying to do here. He is basically suggesting that no scholarship is really scientific or objective, no matter how much it tries to pretend otherwise, and by implication, therefore, scholarship should be unabashedly political because it simply cannot be otherwise. It does not matter how valid are your arguments but whose side are you on – the Dalits, the poor, the oppressed? Then what you say is automatically valid because your cause is good. On the other hand, if you claim to be on a quest for genuine knowledge and without a political cause, then you are unwittingly on the side of the upper castes, the rich, the oppressors, as the German scholars were inadvertently supporting the Nazis. If scholarship in the humanities has descended into rottenness today, you can blame this kind of thinking for it. It is not just Pollock; this anti-intellectual principle that the righteousness of one’s cause permits one to play truant with the facts, has polluted the very intellectual climate in which we live.

Apart from this, this section of the essay rambles on and on about the construction of Aryan identity, the “othering” of the Jews, the complicity of German Indology with Nazi politics, and so on, where Pollock, as usual, puts on display his vast erudition, whether relevant or irrelevant to the subject at hand, whose only purpose can be the intimidation of the reader.

We conclude by noting again Pollock’s contention that “German Indology has to be accommodated in any adequate theorization of orientalism” (96). But why it “has to be” is never explained. Couldn’t we just say that Orientalism is a flawed theory as so many have done? On the other hand, because it “has to be” so “orientalism, thought of as knowledge serving to create and marginalize degraded communities – even members of one’s own community – and thus to sustain relations of domination over them, reveals itself as a subset of ideological discourse as such.” Thus “British use of forms of orientalist knowledge for domination within India … help us theorize the German use of comparable forms for domination within Germany … [which] help us theorize how Indian forms of knowledge serve in the exercise of domination in India.” And so the stage is set for the study of high Sanskrit culture as a “precolonial colonialism” and a “pre-orientalist orientalism.”

Step 3: Show existence of pre-colonial Orientalism in Sanskrit thought

Let us begin with a reminder, yet again, that Pollock has given us something that can best be called as neo-Orientalism. Remember Hacker’s claim that Neo-Hinduism was emptying out Sanskrit words of their original meaning and refilling them with Western meanings? Well, since Pollock has emptied the original concept of Orientalism as the study of a conquered people as “pale and erring variants” of the conqueror, and refilled it with the new meaning of any “dichotomized essentialism” we can read his interpretation as a neo-Orientalism, instead of “Deep Orientalism.” Alternatively, those charged with propagating neo-Hinduism can defend themselves by claiming to be engaged in “Deep Hinduism.”

The morphology of domination in ancient India lay, according to Pollock, in the denial of access to shudras to Vedic learning and the Sanskrit language in which the authoritative discourse of dharma was articulated. It is evident that Pollock’s main concern is that the Orientalist critique obscures the role played by Sanskrit texts in pre-colonial forms of domination. Even more so, the Orientalist critique suggests that textuality itself may not have played a role in pre-colonial forms of domination (more on this in the next step). I think it is precisely Pollock’s attempt to show that textuality matters which leads him to point out that the pre-colonial form of domination consisted in the main of denying access to texts and the language of the texts. But this is a circular argument. If the role of textuality in pre-colonial forms of domination is itself not clear, what does it matter whether people had access to those texts or not? Only after it is established that textuality played a central role in pre-colonial forms of domination, as it did in the colonial period, that the denial of access to the dharmashastras and so on, can be established as a form of domination.

As per his literary style, Pollock rambles on and on, but two insights in this section of the essay deserve our attention:

(1) Although the dharmashastras and their commentaries have been produced throughout Indian history, out of that vast corpus the essay focuses specially on the nibandhas (digests) composed from 12th century CE. Why so? Because, as Pollock claims, they were produced in response to the Muslim invasions. Why is that important? Because, these nibandhas can be understood as a way in which the Indians defined themselves as a “tradition” against the alien “other.” The implication is straightforward. There is nothing extra-ordinary if during the colonial period in the 19th century, an Orientalist “tradition” was produced. Indians, it would appear, have always done it. They did it in response to the Muslim invasion (oooh, I must be careful … Pollock says “Central Asian Turks” not “Muslim”) as they did it in response to the British invasion. This is excellent sophistry in my view and segues neatly to the fourth step which contends that British Indology was not an innovation at all but a continuity of an Orientalizing tradition that always existed in Sanskritic India.

(2) The term “arya” and its distinction from the “non-arya” occurs frequently in this discussion. This “binary overarches the world of traditional Indian inequality” (107) but what does the term mean? Pollock says that the term “merits intellectual-historical study … for premodern India” (ibid) which means we do not know yet but Pollock gives us the valuable hint that the term is deserving of the attention “at least of the sort Arier has received for modern Europe” (ibid). And so it is evident, especially in light of the role that Aryan identity played in Nazi Germany, discussed at length earlier in the essay, that arya means something similar. And if there is yet any doubt that arya may have meant something else in pre-colonial India, such as “noble” for example, instead of a racial stock, such doubt is foreclosed by the clarification that “from such factors as the semantic realm of the distinction arya/anarya …  it may seem warranted to speak about a “pre-form of racism” in early India, especially in a discussion of indigenous “orientalism,” since in both its classic colonial and its National Socialist form orientalism is inseparable from racism” (ibid).

And so there we have it: Sanskrit culture, British colonialism and Nazism. All three are racisms. All three are orientalisms. And Sanskrit culture is the “pre-form”. Pollock does not explain what this term means but evidently it is some kind of a “proto” state awaiting maturity. This also suggests why it is difficult to pin it down unlike British colonialism and Nazism which manifested their evil so blatantly during their heyday. And it also suggests that the maturity could be realized in the future, say, once a certain “Hindutva” party seizes power in India. I should emphasize that Pollock has not said any of this explicitly. He has only said “pre-form” and laid down the parallels and continuities between Sanskrit culture, British colonialism and Nazism, but this is enough for the readers to do the math themselves.

Step 4: Show that British Indology was a continuity of pre-colonial “Orientalism”

The critique of Orientalism holds that “it was British colonialism that, in cooperation with orientalism, “traditionalized” society in such a way that it took on a form, a hegemonic Sanskritized form, that it may never really have had” (97). Pollock raises a two-fold objection to this critique. Firstly, British colonialism did not produce its form of domination tout court (which, I assume, should be interpreted as “without its precedent in the native culture”). Secondly, this critique does not take into account the history of pre-colonial domination (without which it cannot say with confidence that colonial forms of domination were innovative). These objections are explained with two examples.

As a first example, Pollock alludes to Stein’s view that “[Brahmanical] texts … received a new life lease and legitimacy at the hands of European orientalists who [based on them] constructed … a social theory allegedly pertinent … to pre-modern societies of South Asia, where it can have at best a partial validity (and that to be demonstrated). (98)” In objecting to this view, Pollock refers to the composition of the dharma nibandhas in the 12th century as “a kind of pre-modern “traditionalization” of” the social order. But Pollock does not explain how these two events – the production of the dharma-nibandhas and the production of Indological works – in different times and under radically different circumstances, and in fact authored by different people – the Indians in the first case and the Europeans in the latter – can be comparable. True, both involved scriptural study and validation, and both were sponsored by powers ruling in India, but that is only a superficial comparison. In the 19th century, we know that Eurocentric and Christocentric frameworks were used in the study of Indian scriptures for the purpose of colonization and proselytization. And that Indian laws were instituted on the basis of such study. But what was the point of the dharma-nibandha compositions? Pollock is right to say that “such vast intellectual output surely needs to be theorized in some way” (98) but European Orientalist Indology is hardly the model to achieve this theorization.

In the second example mentioned by Pollock, he contests the essay “Contentious Traditions: The Debate on Sati in Colonial India” by Lata Mani who contends that as an effect of the colonial discourse, Brahmanical scripture came to be privileged and constituted as the authentic cultural tradition of India. Pollock complains that in order to prove this point, the author does not “proceed to the logically prior question, “whether brahmanic texts [have] always been prioritized as the source of law” (a good, though conceptually and historically complex, question), but to “a careful reading of the Parliamentary Papers” … [and thus] we never leave the colonial arena in pursuit of these goals” (99 ff).

Before we proceed further, it is worth noting that Pollock himself has not asked the “good, though conceptual and historically complex, question” though it is required of his own project of depicting Sanskrit texts as the locus of pre-colonial form of domination. Rather, he appears to have gone down the different track of demanding that we take seriously the ideals of varna system found in the shastras and kavya (such as the varna-related verses in the Ramayana, of which he gives an example in his essay, see p. 102) as bearing upon social reality. He laments that reflections concerning the social effect of “the dream of power” as found in Sanskrit texts, in constituting the reality on the ground, have not been brought to bear on the Indological problem (102-103). This, of course, would take us in the realm of mere speculation but I don’t think that matters to Pollock – we have already noted his disdain for the “scientific and objective” scholarship of the German Indologists. All knowledge is political, so why not hoist speculation as a form of knowledge if it is for a good cause? Indeed, Pollock’s whole essay seeks nothing more than a return to Orientalism. Of course, he cannot say this openly and so the garden path in the form of this murky essay. Indological texts were complicit with the power which sponsored them, but then so were the Sanskrit texts which Indology studied. If the former are to be critiqued as Orientalist, why should the latter be spared the same treatment? This is the petulant refrain which runs throughout Pollock’s essay.

Returning to Pollock’s critique of Mani, we note that he does not consider the fact that the reason why Mani does not find it necessary to leave the “colonial arena” is that the evidence she is looking for is covered in the texts of the colonial period where she discerns a change in the depositions made by the pundits. “While officials treated vyawasthas (the written responses of pundits to questions put to them by colonial officials on various aspects of sati) as truthful exegeses of the scriptures in an absolute sense, it is clear from reading the vyawasthas that the pundits issuing them believed them to be interpretive” (Mani, 133).

As Mani explains, the Parliamentary Papers show that the vyawasthas were tentative which would imply that the pundits issuing them were being called upon to interpret scripture in altogether different ways and for unprecedented purposes: “in the beginning at least, the responses of pundits appointed to the court did not reflect the kind of authority that colonial officials had assumed, both for the texts and the pundits” (ibid, 149). “By contrast there is nothing tentative about the 1830 orthodox petition; there are no qualifiers prefacing textual excerpts … [and the petition was noted as being] ‘accompanied by legal documents’. Here the equation between law and scripture is complete” (150). What Mani’s research of the Parliamentary Papers reveals is how Indians adapted themselves as they began to understand what could and could not pass muster in the new regime as legally admissible and gradually started prioritizing scripture in their legal petitions as they realized it would prove most effective with their colonial masters. It is evident from Mani’s essay that apart from Brahmanical scripture, there were other sources of law such as caste councils and customary usages, which were ignored by the colonial administrators as corruptions of the pristine sources.

But for Pollock this colonial discourse of seeking scriptural validity in legal matters is connected with and possibly derived from similar attempts made by the dharma-nibandha scholars. He completely ignores the fact that pundits in the colonial period were responding to the demands of their new rulers whose sensibilities in this regard obviously emerged from the Protestant reformation which valorized scripture over the Catholic tradition. It would be absurd to imagine that dharma-nibandha scholars and their patrons, who were obviously indifferent to such sensibilities, were engaged in a similar pursuit. If it appears doubtful that a great scholar such as Pollock could have made such a crazy insinuation, here is the full quote: “In fact, much of the discourse as we find it in the nineteenth-century Raj could easily have derived, and may have actually derived, from a text like the twelfth-century digest …” (100). I have already shown how Pollock has attempted to portray these twelfth-century digests – the dharma-nibandhas – as manifestations of a pre-colonial “Orientalism” and here we have covered how he seeks to establish that British Indology was continuous with it.

Step 5: Show Nazism is continuity of Sanskrit Thought

Let us recap the path down which Pollock has led us. First, the concept of Orientalism was redefined to make it purely a political problem and its epistemological aspect was ignored. Second, the contribution of German Indology to Nazism was highlighted. Third, the Sanskrit culture was depicted as a pre-colonial colonialism or a pre-oriental Orientalism. Fourth, British Indology was presented as contiguous with it. Now the math is simple. If British Indology was contiguous with Sanskrit thought then why not German Indology which emerged and functioned together with it? In fact, as Pollock suggests, British Indology did the foundational work for German Indology:

“The discourse on Aryanism that this orientalist knowledge generated was, to a degree not often realized, available to the Germans already largely formulated for them at the hands of British scholarship by the middle of the nineteenth century” (83, italics mine).

And so if German Indology can also be regarded as contiguous with Sanskrit thought then surely Sanskrit thought must be held responsible for what German Indology contributed to, namely, Nazism.

We must note, however, that there is nothing to suggest in Pollock’s essay that its purpose is to trace the origins of Nazism to Sanskrit thought. But this aetiology is easily suggested by the essay and Pollock has made no effort to warn against making such an interpretation, if that was not his intent. While respectful of the erudition contained in the Sanskrit shastras, it is evident that he finds them just as toxic and oppressive as the Nazi texts.

He ensures that the reader does not miss the connection between the two by referring to the latter as shastric codifications and focusing on the arya/anarya dichotomy in the former, to be read as analogous to the Arier distinctiveness contained in the Nazi texts. Similarly, the reference to the connection between language and race in Nazi rhetoric is a strategic inclusion considering that in Pollock’s view linguistic restriction was the main form which pre-colonial domination took in India.

Of course, Pollock regards the shastras as important even today, and as displaying great erudition … but to what end? As mere discourses of power, evident from the following passage:

“Traditional domination as coded in Sanskrit is not “past history” in India … Partly by reason of the stored energy of an insufficiently critiqued and thus untranscended past, it survives in various harsh forms … When, for example, we are told by a contemporary Indian woman that she submits to the economic, social, and emotional violence of Indian widowhood because, in her words, “According to the shastras I had to do it”; when we read in a recent Dalit manifesto that “The first and foremost object of this [cultural revolution] should be to free every man and woman from the thraldom of the Shastras,” we catch a glimpse not only of the actualization in consciousness of Sanskrit discourses of power, but of their continued vigor” (116-7).

This, then, is the relevance of the study of Sanskrit shastras for today. If there is any other kind of learning to be derived from them, he does not say anything about it at all.

But what if one objects that Pollock is merely engaging in a “comparative morphology of domination” and does not seek to establish a link between Sanskrit texts and Nazism, or to insinuate that the ideas contained in the former led to the latter? In response to this objection, we note firstly the striking parallels between the two, which Pollock has taken pains to establish. But even more than that, it is the very process of seeking “a comparative morphology of domination” which establishes the connection between the two. Sanskrit culture, British colonialism and Nazism cannot be established simply as independent streams, separate forms of domination, because of the Orientalist critique that the dominance of a Sanskrit cultural tradition was itself established by British and German Indology.

If this is wrong, as Pollock suggests, then British and German Indology were simply reproducing the toxic and oppressive forms of domination which they discovered in Sanskrit texts, the only difference being that the vector of British Indology was directed outwards – to colonialism in India – and the vector of German Indology was directed inwards – to Europe and Germany itself. We have already noted that Orientalism, in Pollock’s view, should be regarded as multi-directional. The only way to break the connection between the toxicity and oppressiveness of Sanskrit culture, and that of British and German Indology, is to admit that the two Indologies had misinterpreted and misrepresented the ideas contained in the Sanskrit texts. But if that is admitted, then Sanskrit culture cannot be regarded as toxic and oppressive in an Orientalist sense at all. Hence, I say that it is the very process of producing “a comparative morphology of domination” between Sanskrit culture, British colonialism and Nazism which requires that Sanskrit culture was a factor in both British colonialism and Nazism.

And he has, in fact, admitted as such:

“From its colonial origins in Justice Sir William to its consummation in SS Obersturmführer Wüst, Sanskrit and Indian studies have contributed directly to consolidating and sustaining programs of domination. In this (noteworthy orthogenesis) these studies have recapitulated the character of their subject, that indigenous discourse of power for which Sanskrit has been one major vehicle and which has shown a notable longevity and resilience.” (111, italics mine).

Note that Pollock does not say that British and German Indology exploited Sanskrit texts to consolidate and sustain programs of domination, as orientalism is commonly understood, but that Sanskrit and Indian studies have themselves contributed directly towards this goal. It was an orthogenetic development, a recapitulation of an indigenous discourse of power for which Sanskrit has been one major vehicle. That is deep orientalism: blame Sanskrit, save Indology.

The future of Indology as Pollock envisages it also becomes evident here. Thus far Sanskrit has used the British and German Indologists to spread its evil in the world. The powers with which these Indologies colluded – the Raj and the Nazis – become, in Pollock’s reading, simply innocent carriers of this poison. But now it is time to turn the tables on Sanskrit – to expose and contain the evil that festers in its heart. That is the future of Indology.

Read More
Uncategorized

Nicholson’s Untruths

American scholar Andrew Nicholson has accused noted author Rajiv Malhotra of plagiarising from his book Unifying Hinduism in his Indra’s Net. Malhotra responds.

The hard evidence that cannot be ignored

Given the media’s mediocrity in blindly repeating what other journalists say (without reading the evidence), I want to list the hard evidence from Indra’s Net and let intelligent readers decide for themselves. Everyone I have showed this to, including academic scholars with no familiarity or interest in the specific subject matter, have told me that if one has this many references to Nicholson it would be ridiculous to shout ‘plagiarism’.

Note that most of the reference to his work are in chapter 8 between pages 157-170. The references after page 300 are located in the end notes.

At most they could claim that in a few instances the quotation marks were omitted, but there is no doubt that the author is referring to Nicholson’s work.

Indra’s Net has about 450 end notes, of which about 350 are references to various works by others. There is no intention to hide others’ works at all, in fact, quite the contrary: I am often chided for over-doing references. Nicholson cites far fewer references in any of his works.

Also, less than 3% of Indra’s Net references pertain to Nicholson, because he is relevant only to minor portions of the book. Hence, he is hardly supplying anything major.

Analysis of the facts

My conclusion is that I have pumped his ego by giving him too much importance. His book came into the limelight only after Indra’s Net referred to it. Although it had been out for a few years, only after Indra’s Net his publisher put out his interviews and promoted it heavily. Rather than being grateful, he made a u-turn once I explained that my next book is a critique of his PhD mentor, Sheldon Pollock. His MA was done under Wendy Doniger.

He is extremely critical of ‘Hindutva’, etc. He gladly accepted another award given by Uberoi Foundation, a very explicitly Hindutva organization. When it comes to duping Hindus and taking their money, he has done well as a ‘good cop’. His ‘good cop’ facade that had fooled me has now come off under the false pretext of being a victim.

An arrogant allegation of distortion

Another allegation he makes is that where I disagree with his stance, it amounts to a distortion – as though I cannot give my position and must always agree with him. The specific instance is where he says Vijnanabhikshu was unifying Hinduism. I cite him with agreement. Then I add that Swami Vivekananda was also doing the same thing. Nicholson is angry that I say this of Vivekananda when he meant to say this only for Vijnanabhikshu. My statement on Vivekananda is my own and I am entitled to it.

My mistake in citing his substandard work

I decided to do as new edition of Indra’s Net in which I will remove all references to Nicholson. After reflecting further on his work, I realized that many Indian writers have said the same thing he says, and in greater detail. I am better off citing them instead of him. Also, his notion of ‘unity’ is a synthetic unity whereas mine is integral unity: these are my original concepts and explained in my book, Being Different. So rather than using an unreliable and contradictory source like Nicholson, I will bypass him entirely and explain the deeper integral unity of Hinduism based on Indian sources.

Further De-colonizing myself

Why do we like to cite western sources so much? Partly it’s a colonial habit to assume that the westerner must be more reliable. But in so many cases one finds the opposite: the westerners are better at language, style, appearance of polished presentation. But the work is superficial and often hides a bias underneath. Nevertheless, more publishers and media outlets get interested if a work cites many western sources. We must become self-conscious of this colonial mind set and change it.

There is another reason as well: When I go searching for research works on some specific topic, it is the western works that are predominantly available electronically and in local libraries. Often one has to hunt down an Indian work for weeks or months to get it. Often one does not even know about good Indian works because Indians are not as effective at promoting their works.

But with the help of Indian scholars like Vishal Agarwal and Shrinivas Tilak, I have been able to cite Indian works that had appeared long before Nicholson’s, and that are far deeper and more comprehensive than his work. In fact, it’s a shame that he ignores them or gives lip service when in fact he ought to cite them as heavily as he demands of me.

List of references to Nicholson

Following is the list of references to Nicholson, each item preceded by the page number in Indra’s Net.

Indra’s Net, 15:

In his excellent study of the pre-colonial coherence of Hinduism, titled Unifying Hinduism, Andrew Nicholson explains that prior to the medieval period there was no single way to define what ‘astika’ meant.

Indra’s Net, 65:

Hacker’s suppression of this material compromised his integrity as an objective scholar, as it misled readers into thinking his writings on Hinduism were objective evaluations when in fact they were, in Andrew Nicholson’s words, the work of a ‘Christian polemicist’. [i]

Indra’s Net, 157:

I agree with Nicholson that:

Modern historiographers of Indian philosophy have largely been blind to the numerous intertextually related definitions of the terms astika and nastika. This oversight is further evidence of our own credulity and overreliance on a handful of texts for our understanding of a complex situation in the history of ideas. [ii]

Indra’s Net, 158:

[Without quotation marks but see the end note where reference is given to Nicholson]: Later still, these six got further consolidated with a shared commitment to Vedic authority, by which they differentiated themselves from Jains and Buddhists. [iii]

Indra’s Net, 159-60:

Andrew Nicholson places the growing consolidation of Hindu ‘big tent’ unity in roughly the fourteenth to sixteenth century CE period. [iv] He shows that the categories of astika/nastika were fluid previously, but in this period they became solidified and hardened. He sees the medieval consolidators of contemporary Hinduism as analogous to European doxographers. A doxography is a compilation of multiple systems of thought which are examined for their interrelationships, and sometimes new classifications are proposed. It is like a survey of various philosophies from a particular point of view that is looking for relationships across various systems. Often the bias of the doxographer is expressed by the set of schools that he includes and the ones he excludes, and the criteria by which he ranks them. [v]

Nicholson goes into great detail to show that the writings and classifications by rival Indian schools changed during the medieval period, with many cross-borrowings and new alliances. [vi] He argues that this Indian genre, akin to European doxography, served as the means to cross-fertilize among traditions, thereby making each tradition more accessible to others.

Indra’s Net, 161-62:

Nicholson’s view is that the medieval scholars such as Vijnanabhikshu became the pathway for Western Indology. Nicholson writes how a new kind of unified view of Hinduism emerged:

Between the twelfth and sixteenth centuries CE, certain thinkers began to treat as a single whole the diverse philosophical teachings of the Upanishads, epics, Puranas, and the schools known retrospectively as the ‘six systems’ (darsana) of mainstream Hindu philosophy. The Indian and European thinkers in the nineteenth century who developed the term ‘Hinduism’ under the pressure of the new explanatory category of ‘world religions’ were influenced by these earlier philosophers and doxographers, primarily Vedantins, who had their own reasons for arguing the unity of Indian philosophical traditions. [vii]

Indra’s Net, 169-70:

Andrew Nicholson, whose work on the coherence and antiquity of Hinduism is the positive exception to many of these trends in scholarship, further explains this problem as follows:

In the west, our understanding of Indian philosophical schools (as the word darsana is generally translated) has been colored by our own history. The default model for the relationship between these schools is often unwittingly based on models derived from Western religious history: the hostilities between the three religions of the Book, the modern relationship of the various Christian denominations, or even the relation between orthodox and heterodox sects in early Christianity. [viii]

Nicholson is also concerned about making sure that Indian thinkers are studied as individuals and given their due, and not simply lumped together into frozen ‘schools’:

Once the theory of the British invention of almost everything in modern India has been properly debunked, we can look realistically at the ways that such thinkers creatively appropriated some Indian traditions and rejected others. This is not the only reason to study premodern India, but it is one of the most important. Sanskrit intellectual traditions should be approached not as a rarefied sphere of discourse hovering above everyday life and historical time but, rather, as a human practice arising in the messy and contingent economic, social, and political worlds that these intellectuals occupied. [ix]

Nicholson suggests that other models are available for Westerners to appreciate the distinction of each thinker, such as the one used in science. Different scientific disciplines operate in separate domains. They discover in parallel, and they continually try to reconcile their differences. But they are not mutual enemies. In the same manner, we can say that different Indian systems have focused on different domains: Mimamsa focuses on exegesis of Vedic ritual injunctions; Vedanta on the nature of Brahman; Nyaya on logical analysis; Vaisheshika on ontology; Yoga on the embodied human potential; and so on. Nicholson writes:

One of the important differences between the analytical terms darsana and vidya is that ‘sciences’ are not inherently at odds in the way that ‘philosophical schools’ are often depicted. Instead, they can represent different, and often complementary, branches of knowledge, much in the way that modern biology, chemistry, and physics are understood as complementary. [x]

Indra’s Net, 316:

Nicholson points out the huge borrowings made by Christianity: ‘Does this apply equally to the Christian theology’s illicit borrowing of the theological concepts of the immortal soul and the infinity of God from Greek philosophy? Such concepts are not found in Christianity in its pure, Semitic, pre-Hellenized form. The widespread tendency of ”claiming for one’s own what really belongs to another” is a primary means of change, growth, and innovation in all philosophical and theological traditions, not just in Hinduism.’ (p. 188)

Indra’s Net, 325:

Nicholson, 2010, p. 179: ‘”Believer” and “infidel”, though tempting, are also too fraught with Western connotations of right theological opinion (and the latter too closely associated with medieval struggles between Christians and Muslims). The terms “affirmer” and “denier” are better, since these are neutral with regard to the question of right opinion versus right practice. An affirmer (astika) might be one who “affirms the value of ritual” (Medhatithi), one who “affirms the existence of virtue and vice” (Manibhadra), one who “affirms the existence of another world after death” (the grammarians), or one who “affirms the Vedas as the source of ultimate truth” (Vijnanabhikshu Madhava, etc.). The typical translations for the terms astika and nastika, “orthodox” and “heterodox”, succeed to a certain extent in expressing the Sanskrit terms in question.’

Indra’s Net, 326:

Nicholson (2010) writes that ‘the sixteenth-century doxographer Madhusudana Sarasvati, argues that since all of the sages who founded the astika philosophical systems were omniscient, it follows that they all must have shared the same beliefs. The diversity of opinions expressed among these systems is only for the sake of its hearers, who are at different stages of understanding. … According to Madhusudana, the sages taught these various systems in order to keep people from a false attraction to the views of nastikas such as the Buddhists and Jainas.’ (p 9)

Indra’s Net, 328:

Examples of Indian doxographies named by Nicholson include the following: … [followed by a list of 11 lines not in quotation marks, but it is clear they refer to Nicholson]

Indra’s Net, 329:

Although Vivekananda was a passionate advocate of a Vedanta-Yoga philosophy and spirituality, he was not averse to drawing on elements of Western philosophy and metaphysics that were popular at his time. His predilection for Herbert Spencer and other Europeans of the time was to borrow English terminology in order to present his own philosophy more persuasively. He did so because his own philosophical tradition had been savaged by colonial and Orientalist polemics. (Nicholson 2010, pp. 65, 78)

Indra’s Net, 344-345:

This is a long end note that has Nicholson referenced in it by name 4 times; but the material is not in quotation marks.

Footnotes

i. Nicholson, 2010, p. 188.

ii. Nicholson, 2010, p. 175.

iii. Nicholson, 2010, pp. 3, 5, 25.

iv. [Malhotra’s comment: Though Nicholson is mentioned in main text, this end note backs up the statement by using Lorenzen’s work, because Nicholson’s work was inadequate] One may ask why this consolidation into modern Hinduism took place in the medieval period. Some scholars have theorized that the arrival of Islam might have led to a coalescing of various Hindu streams into closer unities than before. It has been surmised that the attempts by Akbar and then Dara Shikoh to synthesize Hinduism and Islam into one hybrid might have been seen threatening Hindu digestion into a subset of Islam. This threat could have been a factor in this trend to bring many nastika outsiders into the tent as astika insiders. Regardless of the causes for this, there is ample evidence to suggest that multiple movements began to organize diverse Hindu schools into a common framework or organizing principle. Each of these rival approaches had its own idea of the metaphysical system in which it was at the highest point in the hierarchy, with the rest located in lower positions in terms of validity and importance, but the point here is that highly expansive unities were being constructed. Another scholar espousing this thesis of the development of an ‘insider’ sense of Hinduism as a response to Islam is David Lorenzen. He notes that between 1200 and 1500, the Hindu rivalry with Muslims created a new self-consciousness of a unified Hindu identity. Lorenzen draws his evidence from medieval literature, including the poetry of Eknath, Anantadas, Kabir and Vidyapati, and argues that the difference between Hinduism and Islam was emphasized in their writings. This emphasis showed the growth of an implicit notion of Hindu selfhood that differed from Islam. For instance, many bhakti poets contrasted Hindu ideas that God exists in all things, living and not living, with Islam’s insistence on banning this as idolatry. Lorenzen concludes: ‘The evidence instead suggests that a Hindu religion theologically and devotionally grounded in texts such as the Bhagavad-Gita, the Puranas, and philosophical commentaries on the six darsanas, gradually acquired a much sharper self-conscious identity through the rivalry between Muslims and Hindus in the period between 1200 and 1500, and was firmly established long before 1800.’ (Lorenzen, 2005, p. 53)

v. [Malhotra’s comment: The following End note is my reflection on the point made in the main text.] This method of writing is common among historians of ancient civilizations, especially when they deal with works that have become extinct, and hence there is a need to fill in the blanks with some degree of invention. For example, Plato’s book on Socrates gives the only information available today on an earlier philosopher called Anaxagoras. The same is true of the Charvakas in India: very little of their own work survives and it is only through third-party critiques that we can reconstruct what the Charvakas were thinking. In a sense, most of the known ancient history of the world is of this kind, because little is based on direct accounts written at the time.

vi. Examples of Indian doxographies named by Nicholson include the following… [Malhotra’s comment: An 11-line list from Nicholson is stated, but without quotation marks because it is a summary of his text. Nevertheless, the reference to his work is clear right at the beginning of the end note as indicated above.]

vii. Nicholson, 2010, p. 2.

viii. Nicholson, 2010, p. 13.

ix. Nicholson, 2010, p. 18.

x. Nicholson, 2010, p. 163.

Postscript: An earlier version of this piece incorrectly stated that Andrew Nicholson had been given an award by the Hindu American Foundation. That sentence has now been removed.

Read More
All Articles, Articles by Rajiv

‘Oh, Doctor!’ Wendy Doniger On The Couch (A Tantric-Psychoanalysis)

Rajiv Malhotra interviews Stuart Sovatsky an American scholar and practitioner of Psychology and Hindu traditions on the Wendy Doniger syndrome.

Note: Stuart Sovatsky is an American scholar and practitioner of Psychology and Hindu traditions for the past 40 years. We have known each other for 15 years and worked on many projects together. In fact, he supported my critiques of Wendy Doniger since the early days of that debate and hence he is cited in the book Invading the Sacred as well as my early blogs on the subject. Recently, I interviewed him on the scholarship of Doniger. As a professionally trained Freudian Psychoanalyst among other disciplines, he brings expertise to this debate which it has lacked.

Rajiv: You are a brahmacari-tantrika for a few decades. What is your favorite tantric shloka?

 Stuart: My guru Swami Kripalvanand awakened the rare path of khecari mudra of tantra in me in 1975 that uplifted my sadhana ever since. Here are my favorite shlokas from Jnaneshvar-gita on khecari and the inner union and Thirumular’s Thirumandiram on the necessity of naturally-occurring khecari for any real erotic tantra with a partner:

 A coil of lightning, a flame of fire folded (224)

She [kundalini] cleans the skin down to the skeleton (233)

Old age gets reversed (260)

She…dissolves the five [bodily] elements (291)

…[then] the yogi is known as Khecar [tumescent tongued]

Numbered couplets related to kundalini,

Dnyaneshwari (Jnaneshvari)1, Chapter 6 (1210/2002)

 

Only Those Who Have Naturally-arising Khecari

Can Resort to Pariyanga [tantric “sex”]

Thirumandiram of Siddhar

Rajiv: Do you see a way in which this tantra perspective from centuries ago can help resolve the turmoil surrounding Wendy Doniger’s usage of psychoanalysis to interpret texts?

Stuart: Yes, the central topic of my own forty years of sadhana, clinical and scholarly research is the absolute misfit of using psychoanalytic-sexology to shed any useful light on tantra-vidya. The fact is that tantra-vidya is so saturated in devotional bhakti and stages of body-psyche maturity like khecari and kundalini. These are far beyond Freud’s so-very-limited, “final stage” of maturity which he quite pointedly named, “the genital personality.”

Rajiv: So, what I call an “invasion of the sacred” is consistent with what you regard asdistortions caused by scholars such as Doniger when they try to psychoanalyze these ancient texts used in sadhana.

Stuart: Yes, India’s culture is so rich in the Krishna-lila imagery of endless charming flirtations and mystical dalliance inclusive of a spiritual-eros state of conscioiusness far beyond the fathoming capabilities of modern man. Sringara Rasa of myriad enjoyments is already present in the collective Hindu-Indian imagination: then what need at all does dharma-vidya have for a psychoanalytic “invigoration” of its traditions? In my opinion: almost none.

Rajiv: Do you have some examples of how psychoanalytic distortions make more problems than they solve?

Stuart: Freudian ideas would make a travesty of khecari mudra, a word which I very, very carefully translate as “lingual-pineal puberty of the Soul identity,” that transforms the entire endocrine chemistry. This transformation results in ecstatic, reverential feelings and electrifying “tumescences” that infuse the inner and outer life. These experiences go way beyond Freud’s reductive psychology of “desire” and its “genital primacy ego.” Nearly a century ago, Freud called yoga “a killing of the instincts.” Later, he pathologized all spiritual experiences by calling these “oceanic feelings” a fearful “regression to the womb.” So the core problem is a clash between Freud and yoga, because Freud sees the yogic higher states as serious mental disorders.

Rajiv: Have there been any significant consequences to this pathologization of meditative states by these psychoanalysts?

Stuart: Unfortunately, yes. I worked with psychologist and psychiatrist colleagues for twenty years to change the American Psychiatric Association diagnostic code book, the DSM-IV. My effort was to differentiate those who seek the “oceanic feeling” via meditation or bhakti longings for union, from those persons with psychiatric disorders. From Freud on, these psychiatrists had lumped meditative states with the severe “Depersonalization – Dissociation Disorders.” Doniger’s decades of Sanskrit scholarship shows that she does not understand how psychoanalysis has a long history of distorting Indian dharma, not shedding light on it.

Rajiv: You are broadening the scope of the Doniger havoc beyond the ivory tower and public drama into the ripple effects on people’s lives.

Stuart: Yes, this is real stuff! This distorting of tantric texts by these psychoanalyzing scholars gives more legitimacy to the errors perpetuated by psychiatry in this area; it harms ordinary people hoping to uplift their lives. The West has Adam and Eve with their “enmity between man and woman” as a core background myth to contend with.

Moreover, Freud’s odd choice of the Oedipus Myth of child-parent sex and hatred, has ruled my profession for a good fifty years. Radhe Krishna on the other hand, is a beautiful idealization of romantic love. I begin many of my marriage therapy sessions by showing couples headed towards divorce, the sandalwood carving of Radhe Krishna lovingly gazing at one another that I have had in my office since 1987. It turns their heads completely around! And this includes Hindu and mixed-marriages in the US.

Rajiv: What about Indian marriages today? Doniger stirred a hornet’s nest with her psychoanalyzing of Indian culture.

Stuart: Your question reminds me of a couples’ workshop I led after one of our conferences in India, which focused on improving communication skills in almost all marriages, Indian and others. But, instead of using the Freudian-shaped psychodynamic “let it rip” idea of marriage counseling that too often breaks couples up, I shared tantricdristhi of opportune moments of gazing at one another (during a moment of admiration, sorrow or gratitude) or nyasa sacred touch to deepen the love between these long-married spouses.

But, once again, the core values of lifelong marriage and family life and any aspirations for a “sacred sexuality” need not and should not get supplanted with Freudian genital-centric preoccupations. A best-selling pop-sexuality author wrote Life is Too Short for Tantric Sex in which he assumes that tantra has no place in today’s fast paced world because it requires maturity. This same erotic-impatience creates the too-hip cultural mood that leads to many unnecessary divorces and broken homes of the so-called, “liberated” modern world. Indian marriages can and indeed should instead turn to the lifelong-developing paths of tantra. (See this 1982 study for more on “psychotherapy in India” )

Rajiv: So, contemporary Indian therapists, rather than blindly aping Western therapy models, can draw from tantragrihastha and bhakti teachings.

Stuart: Exactly. Indian therapists should continue to add dharma perspectives where garbha “womb-as-holy-Creatrix” and bindu-seminal-milk are considered as being more precious than gold. They should invoke a Shiva-Shakti dynamic appreciation of gender-interactivities that imbue the cosmos with primordial bliss and endless creativity. The Freudian pedestaling of the “purely bio-regulatory” genital orgasm in its theory of “Final Erotic Truth” seems rather limited, not to say, Eurocentric, and perhaps comical, and should be discarded by the Indian therapist. When the pineal and hypothalamus begin to secrete their ecstatic rasas, then one knows for sure what I mean here.

Rajiv: So, even the eroticism of so-called “modern sex” falls short of tantra? And what about the yogi’s path?

Stuart: Yes, when we add in the inner marriage, the saintly-ecstatic manifestations of brahmacarya of the yogis and the Buddha’s bliss (that is completely distorted when translated with the baggage-laden term, “celibacy,”), there can be only one conclusion: Psychoanalysis is obviously helpful to its true-believers, but is incapable of non-reductively dealing with tantra-vidya. In this regard, Invading the Sacred should be required reading for all scholars of tantric texts. My own book, Advanced Spiritual Intimacy is a 300-page discussion and protection of this holy of holies to uplift lives, families and marriages beyond the psychoanalytic “liberation,” worldwide.

Rajiv: We aren’t alone in critiquing the limitations of psychoanalysis. Who else did you find that has published such warnings?

Stuart: As early as 1955, Herbert Marcuse warned in Eros and Civilization of the de-spiritualizing effects of this exclusively “bio-sensate” psychoanalytic theory and called for a “re-spiritualization of the instincts.” Jung, of course, was excommunicated from the Freudian fold for asserting that the life energy (prana) should be seen as spiritual in nature. And earlier still in 1932, Aldous Huxley’s Brave New World envisioned a futuristic and coldly mechanistic “sex-centric” world that has become only too real, such that even its more liberal proponents now speak out that aspects of “modern sex” may have gone too far.” [1]

 In his 1980 TheHistory of Sexuality, Vol. 1, Michel Foucault wrote that an entirely new category which he termed, ars eroticas (profound pleasures of the body and soul) was needed to even approach an accurate understanding of the erotic wisdom of India (as well as that of Greco-Roman, Chinese, Japanese and Arabic cultures).

Rajiv: Jung and Huxley were, of course very much basing their ideas on what they learned from Hinduism. Foucault is legendary in today’s academia. What did he say about protecting ars erotica wisdom from this “psychoanalytic gaze?”

Stuart: Foucault was adamant that the world’s ars eroticas be kept completely free from psychoanalytically-derived sexology which he saw, not as giving the world “final erotic truths” but instead as entangled from its very beginning in an ideological battle to “liberate” Europeans from the Judeo-Christian moralistic indictments of a “primordial fallenness” and an “originally-sinful flesh”. These are the cornerstones on which Western minds and bodies have been molded for millennia and the singular cause for their fear.

Rajiv: In other words, this Freudian project is violent when applied to non-Westerners who do not suffer from the Adam-Eve original sin complex to begin with. What about the psychoanalytically-trained, early anthropologists who studied the non-Western “other?”

Stuart: The early anthropologists (Mead, Benedict, Malinowski) who gazed upon “other” cultures through the psychoanalytic lens, as if from superior heights, came to similar conclusions: this lens is not a “clear, illuminating magnifying glass,” but a funhouse mirror of Oedipal distortion and “hyper-repressive desublimation” (Marcuse’s term) more likely to distort than to reveal its “object” of study.

Rajiv: Sudhir Kakar, who delivered the keynote address at the World Spirituality Congress of which you and I were co-conveners in Delhi in 2008, made an interesting comment defending Wendy Doniger. He said, “Psychoanalysis could very well have been Indian, and Freud a tantrikguru”[2]

What do you make of that?

Stuart: A freeing-up of people from their anxieties and facilitating their longings for love and pleasure is a wonderful thing. Had Freud actually been a highly devotional and mature tantricguru, learned in the ars erotica of India instead of only devising his “scientia sexualis” altogether entangled with Judeo-Christian teachings on “sin” and “fallenness,” Doniger could have used this ars erotica lens in her Indological studies.

With this very different and respectful lens, she could have helped to reveal these tantric depths, for the good of all. Indeed, in this fantasied, ars erotica “tantric Freud,” The Hindus: An Alternative History would now itself have an “alternate history.” Such a (hypothetical) book would be appreciated by all concerned.

Rajiv: Should Indian Psychology seek to free up certain sectors of the Indian populace—as Doniger and Kakar also point to?

Stuart: Here I strongly warn against imitating the Western “sexual liberation.” But I enthusiastically encourage a reinvigoration of India’s indigenous ars erotica energies, its love of the lifelong intact marriage and family lineages and, not the least, its reverential eroticism such as Thirumular notes in my opening quote to this article. Jnaneshvar echoes this further:

Attaining this [tantric khecari] state is a miracle (296)

Shakti and Shiva become one

and in their union, everything…gets dissolved (306)

Further, there is nothing more to experience beyond [this]

Hence, let me stop speaking of it

For it is useless to talk (318)

Dnyaneshwari (Jnaneshvari) Chapter 6 (1210/2002)

Selected readings and references in next page.

 Selected Readings

  • Dnyaneshwari Once Again. Translated by Radhikananda, D. Saraswati. Pune, India: Swami   Radhikanand. 2002.
  • Foucault, M. The History of Sexuality. V 1. Trans by Hurley, R. New York: Vintage, 1980.
  • Freud, S. Beyond the Pleasure Principle. In The Freud Reader, Edited by Gray, P. New York:   W. W. Norton, [1920] 1989.
  • Huxley, A. Brave New World. New York: Perennial, [1932] 1998.
  • Kripalvanand, S. Revealing the Secret: A Commentary on the Hathayogapradipika by Yogiraj Atmarama.. Edited by Berner, H. C. 1/34 Imlay Street, Merimbula, N.S.W. 2548, Australia, 2002. http://www.naturalmeditation.net/Design/meditation1RS.html
  • Marcuse, H. Eros and Civilization. New York: Vintage, 1955. Boston: Beacon, 1974.
  • Sovatsky, S. Advanced Spiritual Intimacy. Rochester, VT: Inner Traditions, June, 2014. http://tinyurl.com/kpadmzg
  • From Foucault’s Ars Erotica to the Next Wave of Inwardly Inspired Yoga and “Tantric     Sex.” In Journal of Holistic Psychology. Berkeley, CA, 2013.
  • Thirumoolar, S. Thirumandiram, A Classic of Yoga and Tantra. Vol. 1-3. Translated by Nataranjan, D. Montreal: Babaji Kriya Yoga. 1993.

Footnotes

[1] See Cindy Gallop’s “Make Love Not Porn” TED Talk http://blog.ted.com/2009/12/02/cindy_gallop_ma/ one of the “most talked about presentations” at the 2009 TED conference, on the negative effects of hardcore porn having become a main source of male sexual “education.”

[2]http://timesofindia.indiatimes.com/home/stoi/all-that-matters/Psychoanalysis-could-have-Indian-and-Freud-a-tantrik-guru/articleshow/30494766.cms

Read More